Translation of "Дому" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Дому" in a sentence and their spanish translations:

Дому нужен ремонт.

La casa necesita reparaciones.

- Том бежал по направлению к дому.
- Том побежал к дому.

Tom corrió hacia la casa.

Я тоскую по дому.

Extraño mi hogar.

Он убежал из дому.

Él se escapó de casa.

Я заскучала по дому.

- Me puse nostálgico.
- Tenía nostalgia.

Сад относится к дому.

A la casa pertenece un jardín.

Вы скучаете по дому?

- ¿Extrañas tu hogar?
- ¿Echas de menos a tu familia?

Этому дому пятьсот лет.

Esta casa tiene quinientos años.

- Вы помогаете своей жене по дому?
- Ты помогаешь жене по дому?

¿Ayudas a tu esposa en el hogar?

- Этому дому нужна женская рука.
- Этому дому не хватает женской руки.

Esta casa necesita un toque femenino.

время на работу по дому

la cantidad de tiempo que pasamos en tareas domésticas

Огонь распространился по всему дому.

El fuego se propagó a lo largo de la casa.

Он не помогает по дому.

Él no ayuda con las tareas domesticas.

Я пошёл обратно к дому.

Volví a la casa.

Она редко выходит из дому.

Ella pocas veces sale.

У домохозяйки много работы по дому.

Una ama de casa tiene muchos deberes domésticos.

Он оставлял книги по всему дому.

Dejó sus libros por toda la casa.

Я предпочитаю ходить по дому босиком.

- Prefiero andar descalza por la casa.
- Prefiero andar descalzo por la casa.

Эта дорога ведёт к нашему дому.

Este camino lleva a nuestra casa.

Том бежал по направлению к дому.

Tom corría en dirección a la casa.

Её смех эхом разнесся по дому.

Su carcajada hizo eco por toda la casa.

Том знает дорогу к дому Мэри.

Tom conoce el camino a la casa de Mary.

Она была занята работой по дому.

Ella estaba ocupada con las tareas del hogar.

Я не иду к твоему дому.

No voy a tu casa.

Ты уже сделал работу по дому?

¿Has hecho ya las tareas de la casa?

- Собака не давала мне приблизиться к его дому.
- Собака не дала мне приблизиться к его дому.

El perro me impidió acercarme a su casa.

и для меня медицина на дому работает.

y para mí, el cuidado de la salud en casa funciona.

Вам нельзя выходить из дому после ужина.

- No puedes salir después de cenar.
- Después de la cena no se puede salir.

Я не в настроении выходить из дому.

No tengo ganas de salir.

Мы делим между собой работу по дому.

Nos repartimos las tareas del hogar.

Я увидел, как Андреа вышла из дому.

Vi a Andrea irse de su casa.

Мой отец ничего по дому не делает.

- Mi papá no hace nada en casa.
- En casa, mi padre no mueve ni un dedo.
- En casa, mi padre no hace nada.

Я чувствую сильную привязанность к этому дому.

Siento un gran apego por esta casa.

Итальянские мужчины никогда не помогают по дому.

Los hombres italianos nunca ayudan en la casa.

женщина больше интересовалась работой по дому и материнством

la mujer estaba más interesada en las tareas domésticas y la maternidad

Она ушла из дому со всем своим имуществом.

Se fue de la casa con todo lo que poseía.

Мой младший брат никогда не помогает по дому.

Mi hermano menor nunca ayuda en casa.

Мы договорились поделить между собой работу по дому.

Nos pusimos de acuerdo en compartir las tareas del hogar.

Он гонялся за мной по дому с топором.

Me persiguió por la casa con un hacha.

Собака всё ещё не привыкла к новому дому.

El perro todavía no se acostumbró al nuevo hogar.

- Я обучаюсь на дому.
- Я на домашнем обучении.

- Estudio en casa.
- Me educan en casa.
- Me enseñan en casa.

Анна уже собиралась выходить из дому, когда зазвонил телефон.

Anne estaba a punto de salir de casa cuando el teléfono empezó a sonar.

Каждое утро я выхожу из дому до восьми часов.

Cada mañana yo salgo de casa antes de las ocho en punto.

Это не та дорога, которая ведёт к дому Тома.

Este no es el camino que lleva a casa de Tom.

Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле.

Un estrecho sendero conduce a nuestra casa a través de este campo.

Перед тем как выйти из дому, моя мама сделала макияж.

Mi madre se maquilló antes de salir.

Мировая система медицины на дому растёт на 10 процентов в год.

El cuidado en casa a nivel global aumenta un 10 % año hace ya más de año.

или, как мне нравится это называть, к Airbnb медицины на дому.

o como me gusta llamarlo, el Airbnb del cuidado en casa.

и методичный подход Ланна к дому обеспечили окончательную победу… дорогой ценой.

y su enfoque metódico, casa por casa, aseguraron la victoria final ... a un alto precio.

Всё больше и больше супругов распределяют между собой обязанности по дому.

Cada vez más parejas casadas comparten las tareas del hogar.

С каждым месяцем я всё больше и больше скучаю по дому.

Cada mes siento más nostalgia por mi casa.

- Она была занята домашними делами.
- Она была занята работой по дому.

Ella estaba ocupada con las tareas del hogar.

Когда Том проснулся, Мэри как раз направлялась к его дому на велосипеде.

Cuando Tom se levantó, Mary ya estaba yendo a su casa en bicicleta.

- Они обычно добираются до дому позже нас.
- Они обычно приходят домой позже нас.

Por lo general llegan a casa más tarde que nosotros.

Красивая-то она красивая, но как рот раскроет, так хоть из дому беги.

Es hermosa, es cierto, pero cuando abre la boca lo único que vas a querer es escaparte de ella.

- Я позвоню тебе, когда приду домой.
- Я позвоню тебе, когда доберусь до дому.

Te llamaré cuando llegue a casa.

Сюзанна ненавидит работать по дому, но этим утром она помогает своей матери на кухне.

Susan odia hacer las tareas domésticas, pero esta mañana ella está ayudando a su madre en la cocina.

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.
- Она редко выходит на улицу.

Ella rara vez sale a la calle.

Часы с маятником не только служат для указания времени, но являются также и украшением, придающим оттенок гламура твоему дому.

El reloj de péndulo no sirve solo para indicar la hora, también es un adorno que da un toque de glamour a tu hogar.

- Я пришел к её дому, но там её не оказалось.
- Я пришёл к ней домой, но её не было дома.

Fui a su casa, pero no estaba.