Translation of "Должно" in Spanish

0.026 sec.

Examples of using "Должно" in a sentence and their spanish translations:

- Шоу должно продолжаться.
- Представление должно продолжаться.

El show debe continuar.

- Этого должно быть достаточно.
- Этого должно хватить.

Eso debería bastar.

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

Deberías estar avergonzado.

- Такого быть не должно.
- Так быть не должно.

No debería ser así.

- Должно быть, это ошибка.
- Это, должно быть, ошибка.

Esto debe ser un error.

- Это не должно произойти.
- Этого не должно случиться.

Eso no debe suceder.

- Должно быть что-то ещё.
- Должно быть больше.

Debe de haber más.

должно стоять объяснение

también puede haber una explicación

Это должно прекратиться.

Tiene que acabar.

Шоу должно продолжаться.

El show debe continuar.

Должно быть весело.

Debería ser divertido.

Всё должно закончиться.

Todo debe terminar.

Это должно измениться.

- Esto necesita cambiar.
- Eso tiene que cambiar.

Это должно помочь.

Esto debería ayudar.

Шоу должно продолжаться!

- ¡El show debe continuar!
- ¡El espectáculo debe continuar!
- ¡El espectáculo debe seguir!

- Вам должно быть за себя стыдно.
- Вам должно быть стыдно!
- Тебе должно быть стыдно!

Deberías avergonzarte.

- Это не должно было случиться.
- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Eso no debía pasar.

- Ему, должно быть, около сорока.
- Ему, должно быть, около сорока лет.
- Ему, должно быть, лет сорок.

- Ha de tener casi cuarenta.
- Él debe tener unos 40.
- Él debe tener unos 40 años.
- Debe tener unos 40 años.

- Всё должно было быть безупречно.
- Всё должно было быть безупречным.

Todo tenía que estar perfecto.

- Ты, должно быть, очень голоден.
- Ты, должно быть, очень голодна.

Debes tener mucha hambre ahora.

- Да ну!
- Вы, должно быть, шутите!
- Ты, должно быть, шутишь!

¡Debes estar bromeando!

- Вы, должно быть, сестра Тома.
- Ты, должно быть, сестра Тома.

Debes de ser la hermana de Tom.

- Я, должно быть, похудел.
- Я, должно быть, потерял в весе.

Debo haber perdido peso.

обучение должно быть постоянным,

el entrenamiento ha de ser una actividad constante,

вам должно быть стыдно —

deberían sentirse mal

Должно дать немного энергии.

Bien, debería darme algo de energía.

нет! Должно быть мечеть

¡No! Debe ser una mezquita

тебе должно быть стыдно

Debería darte vergüenza

тебе должно быть стыдно!

¡Debería darte vergüenza!

Ты, должно быть, идиот.

Debes ser un tonto.

Это должно быть правдой.

Debe de ser verdad.

Это, должно быть, почтальон.

Debe ser el cartero.

Он, должно быть, уставший.

Debe de estar cansado.

Это безумие должно прекратиться!

¡Esta locura tiene que terminar!

Он, должно быть, американец.

Él debe de ser estadounidense.

Должно быть, она больна.

Debe de estar enferma.

Это, должно быть, правда.

Debe de ser verdad.

Это не должно произойти.

No se supone que pase.

Должно быть, произошло недоразумение.

Debe haber algún malentendido.

Она, должно быть, мертва.

Ella debe de estar muerta.

Это должно быть интересно.

Esto debería ser interesante.

Должно быть, я сплю.

Debo de estar soñando.

Так непременно должно получиться.

Con este método, seguro que irá bien.

Том, должно быть, канадец.

Tom tiene que ser canadiense.

Это должно быть сделано.

Esto tiene que hacerse.

Он, должно быть, невиновен.

Él ha de ser inocente.

Он, должно быть, директор.

Él ha de ser el director.

Тому, должно быть, одиноко.

Tom debe estar solo.

Том, должно быть, зол.

Tom debe estar enfadado.

Это должно быть незаконно.

Esto debería ser ilegal.

Это, должно быть, тяжело.

Eso debe ser difícil.

Измерение должно быть точным.

La medida debe ser exacta.

Это не должно повториться.

No debería volver a pasar.

Это, должно быть, ошибка.

Debe ser un equívoco.

Это должно тебя развеселить.

Esto debería animarte.

Насилие должно быть искоренено.

La violencia debe ser eliminada.

Должно быть, ты влюбилась.

Debes de estar enamorada.

Это должно быть сегодня?

¿Tiene que ser hoy?

Том, должно быть, богат.

Tom debe de ser rico.

Это должно немедленно прекратиться.

Esto tiene que parar ya.

Этого не должно происходить.

No se supone que pase.

Должно быть, она вышла.

Tiene que haber salido.

Что это должно значить?

¿Qué se supone que quiere decir eso?

Это, должно быть, сон.

Debe ser un sueño.

Должно быть логическое объяснение.

Debe haber una explicación lógica.

Я, должно быть, задремал.

Debo de haberme quedado dormido.

Этого уже должно хватить.

Eso ya debería bastar.

должно попасть в подкастинг

debería estar ingresando al podcasting

Это должно быть потрясающе.

Tiene que ser increíble.

- Вы наверняка ошибаетесь.
- Ты, должно быть, ошибаешься.
- Вы, должно быть, ошибаетесь.

Debes de estar equivocado.

- Знание должно быть доступно всем.
- Знание должно быть доступным для всех.

El conocimiento debería estar disponible para todos.

- Она, должно быть, злится на меня.
- Она, должно быть, сердится на меня.
- Она, должно быть, сердита на меня.

Debe de estar enfadada conmigo.

- Том, должно быть, что-то скрывает.
- Том, должно быть, что-то прячет.
- Том, должно быть, что-то утаивает.

Tom deber estar ocultando algo.

- Ты, должно быть, сошёл с ума.
- Ты, должно быть, сошла с ума.

Debes estar loco.

Как вы, должно быть, заметили,

Como seguramente habrán notado

и оно должно обеспечиваться руководителями.

y los jefes deben fomentarlo.

Знаете, должно быть место радости.

Vieron, debe haber tiempo para el disfrute.

Здесь должно быть полно гадов.

Esto estará lleno de criaturas.