Translation of "ума" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "ума" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

- Estás louco?
- Você está louco?
- Você é louco?
- Estás louca?

- Ты с ума сошёл!
- С ума сошёл!

Você está doido!

- Не сходи с ума!
- Не сходите с ума!

- Não seja louco!
- Não sejas louco!

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- Você ficou completamente louco?
- Você ficou completamente louca?

- Ты сводишь меня с ума.
- Ты меня сводишь с ума.
- Вы сводите меня с ума.

- Você está me enlouquecendo.
- Você está me deixando louco.

- Я без ума от тебя!
- Я по тебе с ума схожу!
- Я от тебя без ума!

- Estou louco por você!
- Eu sou louco por você!
- Eu estou louco por você!
- Sou louco por você!

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

Isso está me deixando louco.

- Ты сводишь меня с ума.
- Вы сводите меня с ума.

- Você me deixa louco.
- Você me deixa louca.

- Ты меня с ума сведёшь.
- Вы меня с ума сведёте.

- Você vai me deixar louco.
- Você vai me enlouquecer.

- Ты совсем спятил?
- Ты совсем спятила?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

Você ficou completamente louco?

Я схожу с ума.

- Estou enlouquecendo.
- Estou ficando maluco!
- Eu estou ficando maluco!

Он сошёл с ума.

Ele ficou louco.

Мир сошёл с ума?

O mundo enlouqueceu?

Ты с ума сошёл?

- Estás louco?
- Você é louco?

Том сошёл с ума.

- Tom ficou louco.
- Tom enlouqueceu.
- Tom pirou.

Ты сошёл с ума.

Você está pirado.

Шахматы — гимнастика для ума.

O xadrez é o ginásio da mente.

Том сошёл с ума?

- Tom ficou maluco?
- Tom ficou louco?
- Tom endoideceu?

Она с ума сошла?

- Ela ficou maluca?
- Ela ficou louca?

Он с ума сошёл?

- Ele ficou maluco?
- Ele ficou louco?

Глупость — это отдых ума.

A estupidez é o relaxamento da inteligência.

Мир сходит с ума.

O mundo está enlouquecendo.

- Я от неё без ума!
- Я с ума по ней схожу!

- Eu sou louco por ela!
- Eu sou louca por ela!

- Он без ума от неё.
- Он с ума по ней сходит.

Ele é louco por ela.

- Все что, с ума сошли?
- Все с ума, что ли, посходили?

Será que todo mundo enlouqueceu?

- Мне кажется, я схожу с ума.
- Кажется, я схожу с ума.

Acho que estou ficando doido.

- Я без ума от тебя.
- Я без ума от тебя!
- Я по тебе с ума схожу!
- Я от тебя без ума!
- Я грежу о тебе.

- Estou louco por você!
- Eu sou louco por você!
- Eu estou louco por você!
- Sou louco por você!

братан, ты сошел с ума

mano você ficou louco

Я от него без ума!

Estou encantada com ele!

Они сводили взрослых с ума.

- Eles deixaram os adultos malucos.
- Elas deixaram os adultos malucos.

Том сводит меня с ума.

- Tom me deixa louca.
- O Tom está me deixando louco.
- O Tom está me deixando maluco.

Он совсем с ума сошёл.

Ele está completamente louco.

Она сводит меня с ума.

Ela me deixa louco.

Рыжие сводят меня с ума!

- As ruivas me deixam louca!
- As ruivas me deixam louco!

Она без ума от него.

Ela está louca por ele.

Ты свела меня с ума.

- Você me fez perder a cabeça.
- Você me fez perder a calma.

Кажется, я схожу с ума.

Acho que estou ficando doido.

Я без ума от Мэри.

Sou louco por Maria.

Вы все с ума посходили?

- Vocês enlouqueceram?
- Vocês todos ficaram loucos?

Я не выжил из ума.

Eu não estou caduco.

Она сводит мужчин с ума.

- Ela enlouquece os homens.
- Ela deixa os homens loucos.

Я без ума от тебя.

Eu sou louco por você.

Я определённо схожу с ума.

Eu estou definitivamente ficando louco.

Я не сошла с ума.

- Eu não fiquei louco.
- Eu não enlouqueci.

Это меня с ума сводит.

Isso está me deixando louco.

Не будем сходить с ума!

Não vamos enlouquecer!

Я без ума от тебя!

Eu sou louco por você!

Ты совсем с ума сошел?

Você ficou completamente louco?

Я от тебя без ума!

- Estou louco por ti!
- Estou louco por você!
- Eu sou louco por você!

Том от тебя без ума.

Tom é louco por você.

Том без ума от вас.

Tom tem uma queda por você.

Ты с ума сошла, Мария?

Você enlouqueceu, Maria?

Этот чувак просто с ума сошёл!

Falta uma válvula na cabeça dele.

Джим без ума от своей девушки.

Jim é louco por sua namorada.

От тебя я схожу с ума.

- Sua forma de ser me deixa louco.
- Seu jeito de ser me deixa louco.

- Том сошёл с ума.
- Том спятил.

- Tom ficou louco.
- Tom enlouqueceu.
- Tom ficou maluco.

Этот парень меня с ума сводит.

Esse cara me deixa louco.

Этот шум сводит меня с ума.

- Esse barulho está me deixando louco.
- Esse barulho está me deixando louca.

Том с ума по тебе сходил.

Tom era louco por você.

Она совершенно сводит меня с ума.

Ela me deixa completamente louco.

Джон сходит с ума по попсе.

John é louco por música pop.

Вот что сводит меня с ума.

Isso é o que está me deixando maluco!

Я по тебе с ума схожу!

- Estou louca por ti!
- Estou louca por você!

Она совершенно без ума от него.

Ela está totalmente louca por ele.

Эта белка сводит меня с ума.

Este esquilo está me deixando louco.

Неправильные глаголы сведут меня с ума.

Os verbos irregulares me deixam louco.

Ты, должно быть, сошла с ума.

- Você deve estar louca.
- Tu deves ter perdido o juízo.

- Ты рехнулся?
- Вы с ума сошли?

Você ficou louco?

- Ты сошёл с ума?
- Ты рехнулся?
- Вы с ума сошли?
- Ты что, больной на голову?

Estás louco?

- Ты сходишь с ума, когда смотришь футбольный матч.
- Вы сходите с ума, когда смотрите футбольный матч.

Você fica louco quando assiste a um jogo de futebol.

Сомневаться в себе есть первый признак ума.

Duvidar de si mesmo é o primeiro sinal de inteligência.

Брат чуть с ума меня не свёл.

Meu irmão quase me deixou louco.

После смерти отца он сошёл с ума.

Ele enlouqueceu após a morte do pai.

Не стоит мешать людям сходить с ума.

Não se deve tentar impedir as pessoas de perder a cabeça.

Уехал без ума, а вернулся лишь постаревшим.

Partiu insensato, voltou apenas mais idoso.

Они подумают, что я сошел с ума.

Eles vão pensar que eu enlouqueci.

Закончится тем, что я сойду с ума.

Vou acabar ficando louco.

Все думают, что я схожу с ума.

- Todos acham que estou enlouquecendo.
- Todo mundo acha que estou enlouquecendo.

Ты выжил из ума одалживать ему денег.

Você é louco de emprestar dinheiro para ele.

Он как «Нил, это ума, голос над

Ele falou: "Neil, é louco, o mercado de

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Не ваше дело.
- Не твоего ума дело.
- Не вашего ума дело.

Não é da sua conta.