Translation of "смогу" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "смогу" in a sentence and their portuguese translations:

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Я помогу вам, чем смогу.
- Чем смогу, помогу.

- Eu o ajudarei o tanto que puder.
- Eu te ajudarei tanto quanto puder.
- Eu vou te ajudar o máximo possível.
- Vou te ajudar o máximo possível.

- Я смогу его найти?
- Я смогу её найти?

Conseguirei encontrá-lo?

- Думаю, я смогу тебе помочь.
- Думаю, я смогу вам помочь.

- Acho que posso te ajudar.
- Eu acho que posso te ajudar.

- Я помогу тебе, если смогу.
- Я помогу вам, если смогу.

- Eu vou te ajudar se eu puder.
- Vou te ajudar se eu puder.

Боюсь, я не смогу.

- Me desculpe, mas não posso.
- Infelizmente, não posso.

Я приду, когда смогу.

Chegarei quando puder.

Я не смогу уснуть.

Eu não poderei dormir.

Я смогу сдать экзамен.

- Eu vou conseguir passar no teste.
- Eu serei capaz de passar no teste.

Настолько крепко, насколько я смогу.

Está apertado ao máximo.

Я помогу тебе, чем смогу.

Ajudá-lo-ei conforme puder.

Я сделаю всё, что смогу.

- Farei todo o possível.
- Eu farei tudo o que puder.

Я смогу на ней жениться.

- Eu poderei me casar com ela.
- Poderei me casar com ela.
- Eu vou poder casar com ela.

Я постараюсь объяснить, как смогу.

Eu vou tentar explicar isso da melhor maneira que eu consigo.

Может быть, я смогу помочь.

Talvez eu possa te ajudar.

Я приду, как только смогу.

Eu venho assim que puder.

Я думала, что смогу помочь.

Eu pensei que eu seria capaz de ajudar.

Я не смогу тебе помочь.

Eu não serei capaz de ajudá-lo.

Я, наверное, не смогу помочь.

Talvez eu não possa ajudar.

Когда я смогу здесь поплавать?

Quando posso nadar aqui?

Если смогу, завтра тоже приду.

- Eu vou voltar amanhã se eu puder.
- Eu voltarei amanhã se eu puder.
- Voltarei amanhã se eu puder.

Я не смогу завтра пойти.

- Eu não posso ir amanhã.
- Não posso ir amanhã.

Я сделаю это, если смогу.

- Farei isso se puder.
- Eu farei isso se puder.

Я сделаю все, что смогу.

Eu farei o melhor que puder.

- Интересно, смогу ли я это сделать.
- Интересно, смогу я это сделать или нет.

Será que eu vou conseguir fazer isso?

- Я не смогу прийти на твою свадьбу.
- Я не смогу прийти на вашу свадьбу.
- Я не смогу быть на твоей свадьбе.
- Я не смогу быть на вашей свадьбе.
- Я не смогу прийти к тебе на свадьбу.
- Я не смогу прийти к вам на свадьбу.
- Я не смогу быть у тебя на свадьбе.
- Я не смогу быть у вас на свадьбе.

- Não vou poder ir no seu casamento.
- Eu não vou poder ir no seu casamento.

Я, возможно, не смогу вам помочь.

Para mim, é impossível ajudar você.

Извините, я не думаю, что смогу.

Sinto muito, acho que não vou poder.

Я позвоню тебе, как только смогу.

Eu te ligarei assim que puder.

Я никогда не смогу это сделать.

Nunca poderei fazer isto.

Я надеюсь, что смогу это сделать.

Espero que eu possa fazer isso.

Я не знаю, смогу ли остаться.

Eu não sei se posso ficar.

У кого я смогу сегодня переночевать?

Quem vai me hospedar esta noite?

Сегодня ночью я не смогу поспать.

Não poderei dormir à noite.

Я не смогу тебя больше навещать.

Não vou mais poder te visitar.

Когда я снова смогу тебя увидеть?

Quando poderei te ver de novo?

Я знаю, что смогу это сделать.

- Eu sei que serei capaz de fazer isso.
- Sei que serei capaz de fazer isso.

Я напишу тебе, как только смогу.

Eu vou lhe escrever assim que eu puder.

Боюсь, я не смогу тебе помочь.

- Receio não poder te ajudar.
- Eu receio não poder te ajudar.

Я никогда не смогу научиться танцевать.

Eu nunca vou conseguir aprender a dançar.

Я не смогу переплыть эту реку.

Eu não consigo atravessar este rio.

Я не смогу это завтра сделать.

Não poderei fazer isso amanhã.

Скоро я смогу говорить по-французски.

Breve eu saberei falar Francês.

Я скоро смогу говорить по-французски.

Breve eu saberei falar Francês.

Боюсь, я не смогу этого сделать.

Receio que não poderei fazer isso.

- Может быть, я смогу ответить на твой вопрос.
- Возможно, я смогу ответить на ваш вопрос.

Talvez eu possa responder a sua pergunta.

- Я не знаю, когда я смогу тебе помочь.
- Я не знаю, когда я смогу вам помочь.

- Eu não sei quando vou poder ajudá-lo.
- Eu não sei quando vou poder ajudá-la.
- Eu não sei quando vou poder te ajudar.

- Я не смогу сделать это без твоей помощи.
- Я не смогу сделать это без вашей помощи.

- Eu não poderei fazer isso sem sua ajuda.
- Não poderei fazer isso sem sua ajuda.
- Eu não vou conseguir fazer isso sem sua ajuda.
- Não conseguirei fazer isso sem tua ajuda.
- Não vou conseguir fazer isso sem vossa ajuda.
- Eu não conseguirei fazer isso sem a ajuda de vocês.
- Não vou conseguir fazer isso sem ajuda do senhor.
- Não conseguirei fazer isso sem a ajuda da senhora.
- Não vou conseguir fazer isso sem a ajuda dos senhores.
- Não conseguirei fazer isso sem a ajuda das senhoras.

Нет, я смогу. В следующий раз получится.

Não, não chego lá. Conseguimos para a próxima.

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

posso torcer e tirar o máximo de líquido possível.

Я не знаю, смогу ли я сказать

Eu não sei se eu poderia dizer

Не знаю, смогу ли я это сделать.

Não sei se consigo fazer isso.

Я думал, что смогу встретить тебя здесь.

- Pensei que poderia encontrá-lo aqui.
- Pensei que poderia encontrá-la aqui.
- Pensei que poderia te encontrar aqui.

Я, наверно, смогу тебе уделить семь минут.

- Eu provavelmente posso te dar sete minutos.
- Eu acho que eu posso te esperar por mais sete minutos.

Не знаю, смогу я помочь или нет.

- Eu não sei se eu posso ajudar ou não.
- Não sei se eu posso ajudar ou não.

Я не смогу съесть всё это один.

Eu não vou conseguir comer tudo isso sozinho.

Я никогда не смогу объяснить, что произошло.

Jamais conseguirei explicar o que aconteceu.

Я вполне уверен, что смогу помочь ему.

- Eu tenho certeza de que posso ajudá-lo.
- Tenho certeza de que posso ajudá-lo.

Боюсь, я не смогу принять твоё приглашение.

Receio que não possa aceitar seu convite.

Я надеюсь, что смогу добраться туда вовремя.

Espero poder chegar lá a tempo.

Включи свет, иначе я не смогу работать.

Acenda as luzes, senão eu não consigo trabalhar.

Боюсь, я не смогу в понедельник прийти.

- Receio que eu não possa vir na segunda.
- Eu receio que eu não possa vir na segunda.
- Infelizmente, não posso vir na segunda-feira.
- Infelizmente, na segunda-feira eu não posso vir.

Я не смогу сегодня увидеться с Томом.

Eu não poderei ver Tom hoje.

- Скажите Тому, что я буду там, как только смогу.
- Скажи Тому, что я буду там, как только смогу.
- Передайте Тому, что я буду там, как только смогу.
- Передай Тому, что я буду там, как только смогу.

- Diga ao Tom que eu estarei aí assim que puder.
- Diga ao Tom que eu estarei lá assim que puder.

- К сожалению, я не смогу увидеть тебя вечером.
- К сожалению, я не смогу встретиться с тобой вечером.

- Sinto não poder vê-lo esta noite.
- Sinto não poder vê-la esta noite.

- Думаю, не могу, но попытаюсь.
- Думаю, не смогу, но я попытаюсь.
- Не думаю, что смогу, но попытаюсь.

Eu acho que eu não posso, mas vou tentar.

- Как ты думаешь, когда я смогу поговорить с Томом?
- Как вы думаете, когда я смогу поговорить с Томом?

Quando você acha que eu posso falar com Tom?

Смогу ли я увидеть вас в следующий понедельник?

Poderei ver você na próxima segunda-feira?

Я два месяца не смогу с ней играть.

Não poderei brincar com ela durante dois meses.

- Я сделаю, что могу.
- Я сделаю, что смогу.

Farei o que puder.

Жду не дождусь момента, когда смогу обнять тебя.

Não vejo a hora de te abraçar.

Не думаю, что когда-нибудь смогу это сделать.

Eu não acho que eu poderia fazer isso.

Я не смогу провести с тобой завтра занятие.

Eu não poderei te dar aula amanhã.

Я буду там так скоро, как только смогу.

Chegarei aí assim que puder.

Безмерно благодарен за приглашение, но не смогу пойти.

Eu agradeço imensamente o convite, mas não poderei ir.

Надеюсь, я смогу найти недорогую квартиру в Бостоне.

Eu espero encontrar apartamentos baratos em Boston.

Думаю, смогу на этой лопате скатиться по этому склону.

Acho que posso usar esta pá para deslizar pela encosta.

Я заметил Беара, но не смогу до него добраться.

Já vi o Bear, mas não o consigo recolher ali.

- Я думаю, что я могу.
- Думаю, смогу.
- Думаю, могу.

Eu acho que posso.

Я никогда не смогу в полной мере отблагодарить Вас.

Eu nunca poderia te agradecer o suficiente.

Я надеюсь, что я смогу увидеть тебя на Рождество.

Espero poder vê-lo no Natal.

К сожалению, я не смогу быть на Вашей вечеринке.

Infelizmente, não poderei ir à sua festa.

Я буду очень рад, если я смогу помочь вам.

Ficarei muito feliz se puder servi-lo.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

Não quero fazer promessas que não possa cumprir.

Я сказал себе, что никогда не смогу этого сделать.

Eu disse a mim mesma que nunca seria capaz de fazer isso.

- Интересно, смог бы я сделать это снова?
- Интересно, смогу ли я сделать это ещё раз.
- Интересно, смогу ли я это повторить.

Será que eu consigo fazer de novo?

Я заметил Беара, но вряд ли смогу до него добраться.

Já vi o Bear, mas não o consigo recolher ali.

и для выживания, если я не смогу использовать свои руки,

e, como sobrevivente, se não puder usar as mãos,

Я не думаю, что смогу и дальше сдерживать свой гнев.

Eu acho que não poderei mais conter minha ira.

Я не смогу прийти на вечеринку в связи с болезнью.

Não pude comparecer à festa devido à doença.

Не знаю, смогу ли я это сделать, но я попробую.

Não sei se posso fazê-lo, mas vou tentar.

Если я потеряю свой ключ, я не смогу запереть дверь.

Se perder a minha chave, não poderei mais fechar a porta.