Translation of "разницы" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "разницы" in a sentence and their portuguese translations:

- Не вижу разницы.
- Я не вижу разницы.

Eu não vejo a diferença.

- Я не заметил разницы.
- Я разницы не заметил.

Eu não notei a diferença.

Не вижу разницы.

Eu não sei a diferença.

Я не вижу разницы.

- Não consigo compreender a diferença.
- Não dá para entender a diferença.

Я не вижу никакой разницы.

Não vejo nenhuma diferença.

Тому без разницы, что происходит.

Tom não se importa com o que aconteça.

Нет разницы, пойдёшь ты сегодня или завтра.

Não vai fazer muita diferença se você ir hoje ou amanhã.

Том не знает разницы между прилагательным и наречием.

Tom não sabe a diferença entre um adjetivo e um advérbio.

Том не знает разницы между астрономией и астрологией.

Tom não sabe a diferença entre astronomia e astrologia.

Том не знает разницы между Ираком и Ираном.

Tom não sabe a diferença entre Iraque e Irã.

Жуан не знает разницы между наречием и прилагательным.

João não sabe a diferença entre um advérbio e um adjetivo.

Том не знает разницы между добром и злом.

Tom não sabe a diferença entre o bem e o mal.

Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.

Tom não sabe a diferença entre um original e uma falsificação.

Том не понимает разницы между маслом и маргарином.

Tom não entende a diferença entre manteiga e margarina.

Том не знает разницы между Римом и Римской империей.

Tom não sabe a diferença entre Roma e o Imprério Romano.

Многие люди не видели разницы между исламом и арабской культурой

Muitas pessoas não viram a diferença entre o Islã e a cultura árabe

Почти нет разницы, возьмёшь ли ты такси или пойдёшь пешком.

Não faz muita diferença se tu pegares um táxi ou fores a pé.

Такое впечатление, что многие не понимают разницы между "their" и "they're".

Parece que muitas pessoas não sabem a diferença entre "their" e "they're".

Ты хочешь куда-нибудь пойти или остаться дома? Мне без разницы.

- Você quer sair ou ficar em casa? Para mim tanto faz.
- Você quer sair ou ficar em casa? Para mim, tanto faz.

- Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
- В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть.

Em teoria, não tem diferença entre teoria e prática. Mas, na prática, tem.

Там не было никакой разницы между изображениями посадки на Луну и моделирования

Não houve diferença entre as imagens do pouso na lua e a simulação

- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Eu não me importo com o custo.

- Мне без разницы, сколько он стоит.
- Мне без разницы, сколько она стоит.
- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Меня не волнует его цена.
- Меня не волнует её цена.
- Мне всё равно, сколько он стоит.
- Мне всё равно, сколько она стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Não me importa quanto isso custa.

- Том не знает разницы между австрийцем и немцем.
- Том не знает, чем австриец отличается от немца.

Tom não conhece a diferença entre um austríaco e um alemão.

Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.

Não me importa o quanto você diga que me ama. Eu sei que os seus sentimentos por ela não mudaram.

- Хочешь пойти куда-нибудь или остаться дома? Я на оба варианта согласен.
- Ты хочешь куда-нибудь пойти или остаться дома? Мне без разницы.

- Você quer sair ou ficar em casa? Para mim tanto faz.
- Você quer sair ou ficar em casa? Para mim, tanto faz.

- Том не знает разницы между Ираком и Ираном.
- Том не знает, чем Ирак отличается от Ирана.
- Том не знает, какая разница между Ираком и Ираном.

Tom não sabe a diferença entre Iraque e Irã.

- Том не знает разницы между ручьем и рекой.
- Том не знает, чем ручей отличается от реки.
- Том не знает, какая разница между ручьём и рекой.

Tom não sabe diferença entre um riacho e um rio.