Translation of "признать" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "признать" in a sentence and their portuguese translations:

- Я должен признать, что ты прав.
- Должен признать, что ты прав.
- Должен признать, что вы правы.

- Eu tenho que admitir que você está certo.
- Eu tenho que admitir que você está certa.
- Eu tenho que admitir que você tem razão.

- Ты должен признать свой провал.
- Тебе следует признать свою ошибку.

Você deveria reconhecer a sua derrota.

- Должен признать, что мне понравилось.
- Должна признать, что мне понравилось.

Tenho de admitir que o curti.

- Должен признать, что мне любопытно.
- Должна признать, что мне любопытно.

Tenho de admitir que estou curioso.

Должен признать, что я ошибся.

Devo admitir que errei.

Думаю, нам следует это признать.

Eu acho que devemos admitir isso.

Должен признать, что Том сильный.

Eu devo admitir que o Tom é forte.

Мой подопечный хочет признать свою вину.

Meu cliente quer se declarar culpado.

Признать себя побеждённым - это не решение.

- Desistir não é a resposta.
- Se render não é a resposta.
- Render-se não é a resposta.

Тому пришлось признать, что Мэри права.

Tom teve de admitir que Mary tinha razão.

Почему ты не хочешь признать правду?

Por que você não quer reconhecer a verdade?

- Я должен признать, что это была моя вина.
- Должен признать, что это была моя вина.

Devo admitir que a culpa foi minha.

- Я готов признать, что это была моя ошибка.
- Я готов признать, что это была моя вина.

Eu estou pronto a admitir que isso foi minha culpa.

Приходится признать, что наша команда слабее американской.

Temos que admitir que o nosso time é inferior aos Estados Unidos.

Должен признать, что новый президент меня удивляет.

Devo admitir que o novo presidente está me surpreendendo.

Но признать, что другие вопросы были действительно ошеломляющими

Mas admita que outras questões foram realmente alucinantes

Он был не в состоянии признать свою ошибку.

Não foi capaz de admitir o seu erro.

Почему вы не хотите признать, что вы неправы?

Por que você não quer reconhecer que está errado?

У Тома не было смелости признать свою ошибку.

Tom não teve coragem de admitir seu erro.

Она знает, что неправа, просто не хочет этого признать.

Ela sabe que está errada, só não quer admiti-lo.

Я думаю, ты хочешь этого больше, чем хочешь признать.

Acho que você quer isso mais do que quer admitir.

Надо признать, что наша команда слабее, чем команда Соединённых Штатов.

Temos que admitir que o nosso time é inferior aos Estados Unidos.

Мне стыдно признать, что я сегодня опять ничего не сделал.

Estou com vergonha de confessar que hoje também, novamente, não consegui fazer nada.

Мы должны признать тот факт, что наша команда менее эффективна, чем команда Соединённых Штатов.

Temos que admitir que o nosso time é inferior aos Estados Unidos.

У президента не было другого выхода, кроме как признать убедительную победу своего оппонента на выборах.

O presidente não teve outro remédio senão reconhecer a vitória contundente de seu oponente.