Translation of "поступок" in English

0.006 sec.

Examples of using "поступок" in a sentence and their english translations:

Это правильный поступок.

That's the right thing to do.

Это дурной поступок.

It's a wicked thing to do.

Поступок Тома оценили.

What Tom did was appreciated.

Его поступок был опасным.

His act was dangerous.

Его поступок испугал нас.

His action frightened us.

Твой поступок задел его.

Your action has offended his dignity.

Я совершил плохой поступок.

I did a bad thing.

Он пытается оправдать свой поступок.

He is trying to justify his act.

Его смелый поступок заслуживает медали.

His brave action is worthy of a medal.

Его отважный поступок заслуживает медали.

- His brave action is worthy of a medal.
- His brave actions are worthy of a medal.

Это был очень хороший поступок.

That was a very kind act.

Подвиг — это поступок насмерть перепуганного человека.

The heroic deed is an act of the man frightened to death.

Что заставило её совершить такой поступок?

What made her do such a thing?

Его храбрый поступок снискал ему уважение.

His brave deed earned him respect.

Его храбрый поступок был весьма высоко оценён.

His gamely gesture was much appreciated.

- Я поступил плохо.
- Я совершил плохой поступок.

- I did a bad thing.
- I did something bad.

чем тот первоначальный поступок, который все это начал?

than you are by the initial act that caused everything?

Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.

You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven.

Прощение других - добрый поступок по отношению к себе.

- Forgiving others is a kind deed to yourself.
- To forgive others is an act of kindness to yourself.

- Такое поведение недостойно учителя.
- Этот поступок недостоин учителя.

Such conduct is unworthy of a teacher.

Иногда наше бездействие ничуть не менее действенно, чем поступок.

Sometimes what we don't do is every bit as powerful as what we do.

- Большинство американцев одобряли действия Кулиджа.
- Большинство американцев одобрили поступок Кулиджа.

Most Americans approved of what Coolidge did.

- Что заставило её совершить такой поступок?
- Что заставило её это сделать?

What made her do such a thing?

но если ваш поступок по отношению ко мне будет расстраивать всех людей,

but if everybody was upset with you if you did something to me,

- То, что Том сделал, показалось мне странным.
- Поступок Тома показался мне странным.

What Tom did seemed strange to me.

Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.

The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.

Лишить кого-либо жизни за совершение убийства — поступок несоизмеримо худший, чем само преступление.

To kill someone for committing murder is a punishment incomparably worse than the crime itself.

- Я думаю, что твой поступок был неуместен.
- Я думаю, что вы поступили нехорошо.

I think that what you did was inappropriate.

Перед тобой миллион долларов. Ты можешь оставить их себе либо потратить на операцию для человека, которого ты не знаешь и которому угрожает паралич всего тела. Он тебя не знает, ты его тоже. И никто не узнает, какой благородный поступок ты совершил, пожертвовав все деньги на операцию незнакомому человеку, или как низко ты поступил, взяв деньги и приковав того человека к постели на всю жизнь. Что бы ты сделал? Поделить деньги нельзя.

You've got a million dollars in front of you. You can either spend it for yourself or spend it on a surgery for someone you don't know who is in danger of quadriplegia. You don't know each other. And no one will ever know what a noble deed you've done sacrificing all the money for the surgery for a person you don't know, or how mean you were to take the money confining that person to a wheelchair for the rest of their life. So what would you do? You can't share the money.