Translation of "настоящая" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "настоящая" in a sentence and their portuguese translations:

Это настоящая любовь.

Isto é amor verdadeiro.

Он - настоящая легенда.

Ele é uma verdadeira lenda.

Она настоящая ведьма!

Ela é uma verdadeira bruxa!

Вы настоящая медсестра?

Você é uma enfermeira de verdade?

Настоящая дружба вечна.

As verdadeiras amizades são eternas.

Эта не настоящая.

Esta não é autêntica.

Она настоящая змея.

Ela é uma verdadeira serpente.

Настоящая любовь безусловна.

O verdadeiro amor é incondicional.

Это настоящая жемчужина.

Esta é uma verdadeira joia.

Том — настоящая тряпка.

Tom é um verdadeiro covarde.

Настоящая дружба дороже денег.

Amizade legítima vale mais que dinheiro.

Это моя настоящая любовь.

É o meu verdadeiro amor.

Его сестра - настоящая красавица.

A irmã dele é realmente linda.

Настоящая красота исходит изнутри.

- A verdadeira beleza vem de dentro.
- A verdadeira beleza vem do interior.

Настоящая работа только начинается.

O verdadeiro trabalho apenas começou.

Настоящая любовь никогда не заканчивается.

- O amor de verdade nunca termina.
- O amor verdadeiro nunca termina.

Откройте окна, здесь настоящая баня.

Abram as janelas, isto aqui está uma verdadeira sauna.

настоящая тайна может исходить из этого

o verdadeiro segredo pode vir disso

Настоящая дружба встречается даже реже, чем бриллианты.

Amizades verdadeiras são ainda mais raras que diamantes.

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Тайна - это то, что не понятно. Например: это настоящая тайна.

Mistério é um fato que não é claro. Por exemplo: Isto é um verdadeiro mistério.

Ты и понятия не имеешь о том, что такое настоящая любовь.

- Você não tem idéia do que seja o verdadeiro amor.
- Vocês não têm idéia do que é o verdadeiro amor.

Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.

O problema real não é se máquinas pensam, mas se homens pensam.

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?