Translation of "говорящий" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "говорящий" in a sentence and their portuguese translations:

Говорящий потерял нить разговора.

O orador perdeu o fio do discurso.

Есть врач, говорящий по-японски?

- Tem algum médico que fale japonês?
- Há algum médico que fale japonês?

Я крокодил, говорящий на эсперанто.

Sou um crocodilo que fala Esperanto.

Магнитный Северный Полюс Говорящий Северный Полюс

Pólo Norte magnético

Говорящий словарь - уже больше не фантастика.

- Um dicionário que fala já não é uma fantasia.
- Um dicionário falante já não é uma fantasia.

Говорящий пытался подстрекать людей к восстанию.

O orador procurou incitar a população a uma revolta.

Знающий не говорит, говорящий не знает.

Quem sabe não fala. Quem fala não sabe.

Он человек, не говорящий ни с кем.

Ele é um homem que não fala com ninguém.

- Оратор прочистил горло.
- Говорящий прочистил горло.
- Оратор прокашлялся.

O orador pigarreou.

- Мне нужен кто-нибудь, кто говорил бы по-французски.
- Мне нужен кто-нибудь, говорящий по-французски.

Eu preciso de alguém que saiba falar francês.

- Знающий не говорит, говорящий не знает.
- Кто знает, тот не говорит. Кто говорит, тот не знает.

Aquele que sabe não diz, aquele que diz não sabe.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.