Translation of "близко" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "близко" in a sentence and their portuguese translations:

- Это близко.
- Он близко.
- Она близко.
- Оно близко.

Está perto.

Уже близко.

Está quase a chegar.

- Не подходи слишком близко.
- Не подходите слишком близко.

Não chegue perto demais.

Моя квартира близко.

Meu apartamento é perto.

Не так близко.

Fique longe de mim.

Это очень близко.

É ali do lado.

Мы слишком близко.

Estamos perto demais.

Мы очень близко.

- Estamos bem perto.
- Somos muito próximos.

Он живёт близко.

Ele mora perto.

Да, это близко.

- Sim, está perto.

Она живёт довольно близко.

- Ela mora bastante próximo.
- Ela mora bem perto.

Даже близко не правда.

Nem é verdade.

Не подходи слишком близко.

Não chegue perto demais.

- Не подходи так близко к огню.
- Не подходите так близко к огню.
- Не подходи так близко к костру.
- Не подходите так близко к костру.

Não chegue tão perto assim do fogo.

...для самок, плавающих слишком близко.

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

Он живёт близко к пляжу.

Ela mora perto da praia.

Дома стоят близко друг к другу.

As casas ficam perto umas das outras.

Мой дом находится близко к морю.

Minha casa fica perto do mar.

Пляж расположен близко к этой зоне?

A praia fica perto daqui?

Это довольно близко соответствовало оригинальным этапам.

Encaixava-se muito perto dos estágios originais.

- Это недалеко?
- Это рядом?
- Это близко?

É aqui perto?

Я живу к ней довольно близко.

Eu moro muito perto dela.

Мы уже десять лет близко дружим.

Somos bons amigos há dez anos.

Гора находилась не так близко, как казалось.

A montanha não ficava tão perto como parecia.

- Больница тут рядом.
- Больница близко отсюда.
- Больница здесь недалеко.

O hospital fica perto daqui.

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

- Близко ли отель к аэропорту?
- Отель находится рядом с аэропортом?

O hotel é perto do aeroporto?

- Он рядом.
- Она рядом.
- Оно рядом.
- Это рядом.
- Это близко.

Está perto.

Google и Facebook, они вероятно, 100 или близко к 100.

Google e Facebook provavelmente têm 100 ou quase 100.

Не принимайте это так близко к сердцу. Это всего лишь игра.

Não leve tão a sério. É só um jogo.

- Думаю, ты слишком остро реагируешь.
- Думаю, вы слишком остро реагируете.
- Думаю, ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
- Думаю, вы принимаете это слишком близко к сердцу.

Eu acho que você pode estar exagerando.

- Кинотеатр близко от станции?
- Кинотеатр рядом с вокзалом находится?
- Кинотеатр рядом с вокзалом?

O cinema fica perto da estação?

- Расслабься, Том.
- Не принимай близко к сердцу, Том.
- Не переживай, Том.
- Не парься, Том.

Pega leve, Tom.

Иногда я иду на работу пешком, а иногда еду на велосипеде, потому что я живу очень близко от работы.

Eu, às vezes, vou a pé para o trabalho e, às vezes, vou de bicicleta. É que eu moro muito perto do trabalho.

Я долго жил среди взрослых. Я видел их совсем близко. И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.

Tenho vivido muito com adultos e pude observá-los bem de perto. Mas isso em nada contribuiu para melhorar minha opinião.