Translation of "беспокоить" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "беспокоить" in a sentence and their portuguese translations:

- Старайтесь не беспокоить их.
- Постарайтесь не беспокоить их.

Tente não incomodá-los.

- Я не хотел тебя беспокоить.
- Я не хотел вас беспокоить.
- Я не хотел беспокоить вас.

Eu não queria te preocupar.

- Я не хотел тебя беспокоить.
- Я не хотел вас беспокоить.

Eu não quis incomodar você.

- Я не хотел беспокоить Тома.
- Я не хотела беспокоить Тома.

Eu não queria perturbar o Tom.

- Я не хотел его беспокоить.
- Я не хотел беспокоить его.

- Eu não quis preocupá-lo.
- Eu não queria preocupá-lo.

насколько важно их беспокоить

quão importante é perturbá-los

Я не хотел его беспокоить.

Eu não queria perturbá-lo.

Я не хочу вас беспокоить.

Não quero incomodar você.

Я его попросил не беспокоить меня.

Pedi-lhe que não me incomodasse.

- Я не хочу беспокоить Тома.
- Не хочу беспокоить Тома.
- Я не хочу доставлять Тому хлопот.
- Не хочу доставлять Тому хлопот.

Não quero incomodar o Tom.

- Я не хочу вас беспокоить.
- Я не хочу тебя беспокоить.
- Я не хочу тебе мешать.
- Я не хочу вам мешать.

- Não quero incomodar você.
- Eu não quero te incomodar.
- Não quero te incomodar.
- Eu não quero incomodar você.

Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.

Então eu vou jogar Sudoku em vez de continuar a te aborrecer.

Я не буду беспокоить вас, потому что это немного математики.

Não vou incomodá-lo, porque isso é um pouco de matemática.

- Я не буду вас беспокоить.
- Я не буду вам мешать.

- Não vou incomodá-lo.
- Não vou incomodá-la.

- Я не буду тебя беспокоить.
- Я не буду тебе мешать.

Não vou atrapalhá-lo.

Тому следует быть осторожнее, чтобы не беспокоить Мэри, пока она работает.

Tom deveria ter mais cuidado para não atrapalhar Mary enquanto ela estiver trabalhando.

- Мне бы не хотелось мешать Тому.
- Мне бы не хотелось беспокоить Тома.

Eu não queria atrapalhar o Tom.

- Я вас не побеспокою.
- Я не буду тебя беспокоить.
- Я не буду вас беспокоить.
- Я тебя не побеспокою.
- Я не буду тебе мешать.
- Я не буду вам мешать.

- Não vou atrapalhá-lo.
- Não vou incomodá-lo.
- Não vou incomodá-la.

- Мне жаль беспокоить вас.
- Прости, что беспокою тебя.
- Простите за беспокойство.
- Прости, что беспокою.
- Простите, что беспокою.

Desculpe-me por perturbá-lo.

- Я вас больше не побеспокою.
- Я тебя больше не потревожу.
- Я больше не буду тебе мешать.
- Я тебе больше не помешаю.
- Я больше не буду тебя беспокоить.
- Я тебя больше не побеспокою.
- Я больше не буду вас беспокоить.
- Я больше не буду вам мешать.

Não vou mais te perturbar.