Translation of "Читай" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Читай" in a sentence and their portuguese translations:

Читай!

Leia!

- Читай!
- Читайте!

Leia!

- Прочти!
- Читай!

Leia!

Читай книги.

Lê livros.

Читай дальше.

Leia adiante.

Читай что хочешь.

- Leia o que quiser.
- Leia o que você quer.
- Leiam o que vocês querem.
- Leiam o que quiserem.

Читай книгу вслух.

Leia o livro em voz alta.

- Читай дальше.
- Читайте дальше.

Continue lendo.

- Прочти!
- Читай!
- Читайте!
- Прочтите!

Leia!

- Не читай такую книгу.
- Не читайте подобные книги.
- Не читай подобные книги.

Não leia esse tipo de livro.

- Не читай мой дневник.
- Не читай мой дневник!
- Не читайте мой дневник.

Não leia o meu diário!

- Не читай в темноте, посадишь зрение.
- Не читай в темноте, глаза испортишь.

Não leia no escuro, para não estragar sua vista.

Не читай книги в темноте.

Não leia livros num lugar mal iluminado.

Не читай в той комнате.

Não leia naquela sala.

- Читайте хорошие книги.
- Читай хорошие книги.

Leia bons livros.

- Не читай комментарии.
- Не читайте комментарии.

Não leia os comentários.

Не читай письмо у всех на глазах.

Não leia a carta diante de todos.

читай и что будет, как будто менеджер квартиры

leia e o que acontecerá como se o gerente do apartamento

- Не читай это предложение.
- Не читайте это предложение.

Não leia esta frase.

- Читай эту книгу!
- Прочтите эту книгу!
- Прочти эту книгу!

- Leia este livro.
- Lê este livro!
- Leia este livro!
- Leiam este livro.

- Возьми книгу и прочитай её!
- Возьми книгу и читай её.

- Pegue um livro e o leia!
- Peguem um livro e leiam-no!

Не читай в темноте. Это плохо сказывается на твоем зрении.

Não leia no escuro. Não faz bem para a vista.

- Читайте как можно больше книг.
- Читай как можно больше книг.

Leia quantos livros puder.

- Читай эту книгу.
- Читайте эту книгу.
- Прочитай эту книгу.
- Прочтите эту книгу!
- Прочти эту книгу!

- Leia este livro.
- Leiam este livro.

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

Leia todo dia algo que ninguém mais esteja lendo. Pense todo dia algo que ninguém mais esteja pensando. Faça todo dia algo que ninguém seria idiota o bastante para fazer. Faz mal para a mente ser sempre parte da unanimidade.