Translation of "подобные" in English

0.005 sec.

Examples of using "подобные" in a sentence and their english translations:

Подобные проблемы неизбежны.

These kinds of problems are unavoidable.

Подобные разговоры неконструктивны.

Talk like that isn't constructive.

Том ненавидит подобные вещи.

Tom hates these kinds of things.

Насколько подобные проблемы распространены?

How common are problems like this?

Подобные ошибки не редкость.

These kinds of mistakes aren't uncommon.

- Не читай такую книгу.
- Не читайте подобные книги.
- Не читай подобные книги.

Don't read that kind of book.

и я замечаю подобные вещи.

and I notice these things.

или запрещено проводить подобные церемонии

or it is forbidden to hold a ceremony like this

Эльфы, феи и подобные существа

Elves, fairies and similar creatures

Люблю отвечать на подобные вопросы.

I like to answer this kind of question.

Подобные проекты никогда не завершаются.

Such projects are never finished.

Том также высказывал подобные идеи.

Tom has also expressed similar ideas.

Подобные ошибки случаются не часто.

These kinds of mistakes don't happen often.

Расследовать дела, подобные этому, - моя работа.

It's my business to investigate such things.

Без сомнения, это и подобные исследования незначительны,

No doubt, this and similar studies are small,

Лучшую помощь мне оказали подобные личные связи

Now in my life, the best help I've ever received

как подобные рыночные практики могут коснуться вас?

what might these commercial practices mean to you?

Подобные идеи и программы — всего лишь начало.

But these ideas and programs are just a start.

Истории, подобные Бассаму, есть во всём мире,

And I will tell you there are stories like Bassam's all over the world,

подобные события происходят в природе все время

events like this are happening in nature all the time

В подобные моменты и проявляется характер человека.

It's in times like these that the character of a person becomes apparent.

Подобные секреты всегда рано или поздно вскрываются.

Such secrets are always eventually revealed.

Все совершают подобные глупости в старшей школе.

Everybody does stupid stuff like that in high school.

Подобные руководства следует писать менее сложным языком.

Such manuals should be written in simpler language.

Я думаю, что подобные вещи происходят случайно.

- I think that things like this happen by chance.
- I think things like this happen by chance.

Том не должен говорить подобные вещи Мэри.

Tom shouldn't say things like that to Mary.

- Не читай такую книгу.
- Не читай подобные книги.

- Do not read such a book.
- Don't read that kind of book.

Его гордость не позволяла ему сносить подобные оскорбления.

His pride would not brook such insults.

Спрашивается, в чём резон задавать студентам подобные вопросы?

I wonder: What is the point of asking such questions of the students?

Не думаю, что у Тома есть подобные проблемы.

- I don't think Tom has those kinds of problems.
- I don't think that Tom has those kinds of problems.

от дрифта и интеркома и места, подобные этому,

from Drift and Intercom and places like this,

Мы храним подобные вещи в закрытом помещении в подвале.

We keep things like that in a locked room in the basement.

Заметьте, если бы я говорил Истории Instagram, подобные этому,

Notice, if I was talking about Instagram Stories like this,

Это объясняет, почему подобные новости настолько важны для пропаганды Эрдогана.

This explains why news like this is so important for Erdogan’s narrative.

Он часто запирается в рабочем кабинете и пишет подобные вещи.

He often shuts himself up in the study and writes things like this.

"Подобные заявления, если можно так сказать, это не мое дело.

“Such allegations, if I may say, they are not my business.

Подобные языки идеально не вписываются в тест определения цветными карточками.

Those kinds of languages don’t fit neatly into a color chip identification test.

Том не из тех, кто стал бы говорить подобные вещи.

Tom isn't the kind of man who would say that kind of thing.

Том не из тех, кто стал бы делать подобные вещи.

Tom isn't the kind of man who would do that kind of thing.

- Том часто делает такие вещи.
- Том часто делает подобные вещи.

Tom often does things like that.

о том, как вы можете получить больше обратные ссылки, подобные мне,

on how you can get more backlinks similar to me,

Политики изучали подобные системы в Англии и Германию, а потом адаптировали их.

Policymakers studied similar systems in England and Germany, and then adapted them.

- Есть вероятность, что в питьевой воде содержатся хлор, свинец или тому подобные вредные вещества.
- Есть вероятность, что питьевая вода содержит хлор, свинец или тому подобные вредные вещества.

It's possible that the drinking water has chlorine, lead, or similar contaminants in it.

Если бы я был на твоём месте, то не стал бы делать подобные вещи.

If I were you, I wouldn't do a thing like that.

- Мы никогда не ходим в такие места.
- Мы никогда не ходим в подобные места.

We never go to places like that.

- Очень невежливо с твоей стороны говорить подобные вещи.
- Очень невежливо с твоей стороны говорить такие вещи.

It's very rude of you to say a thing like that.

Думаю, маловероятно, что инопланетяне, подобные тем, что мы видим в кино, когда-либо посещали нашу планету.

I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet.

- Я не знаю, почему Том делает такие вещи.
- Я не знаю, почему Том делает подобные вещи.

I don't know why Tom does things like that.

Джон: И этот дизайн - то, что они называют анимацией резинового шланга и дизайном круга, макароно-подобные руки персонажей -

John: And that design—what they call the rubber hose and circle design, very spaghetti-like arms of the characters—

Подобные вещи на Западе могут показаться просто смешными. Тем не менее, на Востоке это вызвало баталии, продолжавшиеся целое столетие.

Everything like this can seem very laughable in the West. However, in the East it caused battles lasting a century.