Translation of "Позови" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Позови" in a sentence and their portuguese translations:

- Позови своих сестёр.
- Позови сестёр.

Chame as suas irmãs.

Позови своих сестёр.

Chame as suas irmãs.

- Позвони Тому.
- Позови Тома.

Dê uma ligada para o Tom.

Не стой там столбом. Позови охрану.

Não fique aí parado. Chame a segurança.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома!

- Ligue para o Tom.
- Dê uma ligada para o Tom.
- Liga pro Tom.

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

Me liga.

- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.

Ligue para a gente.

- Позови врача.
- Позовите врача.
- Вызови врача.
- Вызовите врача.

- Chame o médico.
- Chamem o médico.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома.
- Позовите Тома.

Ligue para o Tom.

- Позови своих сестёр.
- Позвони своим сёстрам.
- Позвоните своим сёстрам.
- Позовите своих сестёр.
- Позвони сёстрам.
- Позвоните сёстрам.
- Позови сестёр.
- Позовите сестёр.

Chame as suas irmãs.

- Позови своего брата.
- Позовите вашего брата.
- Позвоните вашему брату.
- Позвони своему брату.
- Позовите своего брата.
- Позвоните своему брату.
- Позвони брату.
- Позвоните брату.
- Позови брата.
- Позовите брата.

Chame o seu irmão.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.
- Позовите его, пожалуйста.
- Позови его, пожалуйста.

Por favor, ligue para ele.

- Позови моего мужа.
- Позвоните моему мужу.
- Позвони моему мужу.
- Позовите моего мужа.

Ligue para o meu marido!

- Если что-то случится, позвони мне.
- Если что-то случится, позови меня.

Se acontecer alguma coisa, me liga.

- Вызовите полицию!
- Вызывай полицию!
- Позовите полицию!
- Позови полицию!
- Вызови полицию!
- Вызывайте полицию!

- Chame a polícia!
- Chamem a polícia!
- Chama a polícia!

- Если это снова случится, позови меня.
- Если это снова случится, позвони мне.

- Se isso acontecer novamente, me ligue.
- Se isso acontecer novamente, me liga.