Translation of "Дам" in Portuguese

0.081 sec.

Examples of using "Дам" in a sentence and their portuguese translations:

- Я дам тебе новый.
- Я дам тебе новую.
- Я дам тебе новое.
- Я дам вам новый.
- Я дам вам новую.
- Я дам вам новое.

Eu vou te dar um novo.

Та-дам!

Ta-da!

- Я дам это тебе.
- Я дам его тебе.
- Я дам её тебе.

- Eu vou te dar isso.
- Vou te dar isso.

- Я их тебе дам.
- Я их вам дам.

- Eu vou te dar.
- Vou te dar.
- Vou dá-los para você.
- Vou dá-los para vocês.

- Я дам тебе денег.
- Я дам вам денег.

Vou te dar dinheiro.

- Я дам тебе рецепт.
- Я дам вам рецепт.

- Eu lhe entregarei uma receita.
- Eu lhe darei uma receita.

- Я не дам тебе прыгать.
- Я не дам вам прыгать.
- Я не дам тебе прыгнуть.
- Я не дам вам прыгнуть.
- Я не дам тебе спрыгнуть.
- Я не дам вам спрыгнуть.

- Eu não vou deixar você pular.
- Eu não vou te deixar pular.

- Завтра я дам тебе денег.
- Я дам тебе завтра денег.

- Eu te darei o dinheiro amanhã.
- Eu darei lhe o dinheiro amanhã.

- Я дам тебе эту книгу.
- Я дам вам эту книгу.

Darei-lhe o livro.

Я дам тебе ручку.

Eu lhe darei uma caneta.

Я дам тебе ноутбук.

Eu vou te dar um laptop.

Я дам это тебе.

- Eu vou te dar isso.
- Eu lhe darei isso.

Я дам тебе книгу.

Eu vou te dar um livro.

Я дам вам подсказку.

- Eu vou te dar uma dica.
- Vou te dar uma dica.

Я дам это Тому.

Eu darei isto ao Tom.

Я дам ему ручку.

Eu lhe darei uma caneta.

Я дам Тому шанс.

Eu vou dar uma chance ao Tom.

Я дам ему рецепт.

Eu lhe darei uma receita.

Я дам ей рецепт.

Eu lhe darei uma receita.

Я дам тебе попробовать.

Vou deixar você provar.

- Не дам я тебе никаких денег.
- Я не дам вам никаких денег.
- Не дам я вам никаких денег.

Eu não vou lhe dar nenhum dinheiro.

- Я дам тебе ещё один шанс.
- Я дам вам ещё один шанс.

- Vou te dar uma segunda chance.
- Eu vou te dar uma segunda chance.

"Напитки бесплатны?" - "Только для дам".

"As bebidas são grátis?" "Só para as damas."

Я дам тебе небольшой совет.

Vou te dar um pequeno conselho.

Я дам тебе эти деньги.

Vou te dar esse dinheiro.

Я не дам Тому умереть.

Não deixarei o Tom morrer.

Я дам тебе последний шанс.

- Vou te dar uma última chance.
- Eu vou te dar uma última chance.

Я не дам ему вмешаться.

Não deixarei que ele interfira.

Я дам тебе эту книгу.

Eu te darei esse livro.

Я дам тебе пять долларов.

- Te dou cinco dólares.
- Eu dar-lhe-ei cinco dólares.
- Eu vou te dar cinco dólares.

Нотр-Дам - церковь в Париже.

Notre-Dame é uma igreja de Paris.

Я дам тебе свои книги.

- Eu te dou meus livros.
- Eu te darei meus livros.

и я дам вам совет.

e eu vou te dar algum conselho.

- Я тебе сообщу.
- Я дам тебе знать.
- Я вам сообщу.
- Я дам вам знать.

- Eu o avisarei.
- Eu a avisarei.
- Eu te avisarei.
- Eu vos avisarei.
- Eu o aviso.
- Eu a aviso.
- Eu te aviso.
- Eu vos aviso.
- Eu aviso o senhor.
- Eu aviso a senhora.
- Eu aviso os senhores.
- Eu aviso as senhoras.

- Я дам тебе всё, что тебе нужно.
- Я дам вам всё, что вам нужно.

Eu lhe darei tudo o que você precisa.

Я дам тебе половину своего мороженого.

Eu lhe darei a metade de meu sorvete.

Я дам вам денег, если нужно.

- Eu lhe darei dinheiro, se o senhor precisar.
- Eu lhe darei dinheiro, se a senhora precisar.
- Eu lhes darei dinheiro, se vocês precisarem.

Я дам тебе номер своего мобильного.

Vou te dar o número do meu celular.

и я дам вам несколько отзывов.

e eu lhe darei feedback.

- Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
- Я дам тебе что угодно, кроме этого.

- Eu te darei qualquer coisa menos isto.
- Eu te darei tudo menos isso.

Если я разбогатею, я дам тебе денег.

Se eu ficar rico, te darei dinheiro.

Я не дам ему снова сюда прийти.

Não vou deixar ele vir aqui de novo.

Я дам вам совет, я помогу вам.

eu vou te dar algum conselho, vou te ajudar.

Я дам вам еще один бонусный совет.

eu vou te dar uma dica bônus extra.

оставить комментарий и Я дам вам отзывы,

deixe um comentário e eu lhe darei feedback,

- Я дам вам день на размышление.
- Я дам тебе сутки на размышление.
- Я даю тебе сутки на размышление.

Eu te dou um dia para pensar.

Я дам тебе взаймы только в этот раз.

Eu vou te emprestar dinheiro só desta vez.

Я дам ей сделать так, как она хочет.

Eu vou deixá-la fazer da maneira que gosta.

- Хочешь совет?
- Хочешь дам тебе совет?
- Хотите совет?

Você quer um conselho?

поделитесь им, я дам вам отзывы об этом

compartilhe, eu vou te dar feedback sobre eles

Джон, я дам тебе 200 долларов в месяц,

John, eu vou te dar $200 por mês",

- Я не знаю ни одной из этих пяти дам.
- Я не знаком ни с одной из этих пяти дам.

Eu não conheço nenhuma das cinco mulheres.

- Я тебе рот заклею!
- Я тебе по губам дам!

Vou lavar a sua boca com sabão!

Я отвечу на него, и я дам вам совет.

Eu responderei e te darei conselhos.

И вы говорите, эй, я дам 30, 40, 50%

E diz: "Ei eu vou te dar 30, 40, 50%

- Я не дам тебе сбежать.
- Я не позволю тебе улизнуть.

Não te deixarei escapar.

- Я дам тебе пять минут.
- Я даю тебе пять минут.

Vou lhe dar cinco minutos.

введите свою электронную почту и Я дам вам это руководство.

"Coloque seu e-mail e vou te dar esse guia".

что произойдет, если я скажу Я дам вам 90% скидкой,

o que acontece se eu digo não e te dou 90% de desconto,

- Я не позволю тебе это сделать.
- Я не позволю вам это сделать.
- Я не дам тебе это сделать.
- Я не дам вам это сделать.

Eu não vou permitir que você faça isso.

Ты украл мой велосипед, и сейчас я дам тебе по морде.

Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.

- Теперь, прежде чем я дам вам список инструментов, которые я использую

- Agora, antes de eu dar a lista de ferramentas que eu uso,

на этой неделе я дам вам 50%, и вы говорите «нет»,

essa semana eu vou te dar 50%", e você diz não,

Я дам вам 30, 40, 50% все доходы, которые вы водите

eu vou te dar 30, 40, 50% de toda renda que você gerar."

- Я дам ему ещё один шанс.
- На этот раз я его прощу.

- Eu darei uma nova chance para ele.
- Eu darei uma outra chance para ele.
- Darei uma outra chance para ele.

- Я сообщу тебе, как только узнаю.
- Я сообщу вам, как только узнаю.
- Я дам тебе знать, как только узнаю.
- Я дам вам знать, как только узнаю.
- Как только узнаю, сообщу.

Assim que eu descobrir, eu te aviso.

- Можно я дам тебе один дружеский совет?
- Можно мне дать вам один дружеский совет?

- Posso lhe dar um pequeno conselho de amigo?
- Eu posso lhe dar um pequeno conselho de amigo?

Ну конечно. И если ты будешь умницей, я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.

É claro. E se fores gentil em aceitar, eu te darei também uma corda e uma pequena estaca, para o manteres amarrado durante o dia.

- У меня возникла идея дать вам ключ.
- У меня возникла идея дать тебе ключ.
- Я тут подумал, дам-ка я тебе ключ.

Pensei que tivesse lhe dado a chave.

- Я одолжу тебе книгу, как только закончу её читать.
- Я одолжу тебе книгу, как только прочитаю её.
- Я дам тебе почитать эту книгу, как только сам прочту её.

Eu te emprestarei o livro assim que terminar de lê-lo.