Translation of "Давать" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Давать" in a sentence and their portuguese translations:

Ей бесполезно давать советы.

Não adianta nada aconselhá-la.

Давать милостыню бедным - обязанность мусульман.

Dar esmolas aos pobres é obrigação dos muçulmanos.

Давать свою кровь — жест любви.

Doar sangue é um ato de amor.

Я не могу давать обещаний.

Não posso fazer promessas.

Том отказался давать Мэри деньги.

O Tom se recusou a dar dinheiro para a Mary.

- Я не хочу давать свой ключ Тому.
- Я не хочу давать Тому свой ключ.

Não quero dar a minha chave ao Tom.

Нил Армстронг не любил давать автографы.

Neil Armstrong não gostava de dar autógrafos.

Сколько давать на чай в Испании?

Quanto se dá de gorjeta na Espanha?

С чего мне тебе это давать?

- Por que eu deveria te dar isso?
- Por que eu deveria te dar aquilo?

Наш единственный свидетель отказывается давать показания.

Nossa única testemunha se recusa a testemunhar.

Он продолжает давать более удивительную информацию.

Ele continua dando mais informação maravilhosa".

Я не хочу давать тебе свои деньги.

Não quero te dar meu dinheiro.

Тебе не следовало давать в долг такому человеку.

Você não deveria ter emprestado o dinheiro para tal pessoa.

Я не уверен, что хочу давать это Тому.

Não tenho certeza se quero dar isto ao Tom.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

Não se deve prometer o que não se pode cumprir.

- Лучше отдавать, чем получать.
- Лучше давать, чем получать.

É melhor dar do que receber.

Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину!

Mesmo assim... ela não tinha que ter me batido!

Том пообещал мне не давать Марии своего номера телефона.

Tom me fez uma promessa de não falar para Mary o número de telefone dele.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

Não quero fazer promessas que não possa cumprir.

- Обещать ничего не могу.
- Я не могу давать никаких обещаний.

- Não posso prometer nada.
- Não posso fazer nenhuma promessa.

Из-за своего возраста корова больше не будет давать молоко.

Devido à sua idade, a vaca não dará mais leite.

Философия не должна давать больше ответов, чем ей задаётся вопросов.

A filosofia não deve cuidar mais de responder a perguntas do que de suscitá-las.

Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.

Você não precisa me dar nada, sua presença já me basta.

Google Translate не может переводить фразы или давать определение отдельных слов.

Google Translate não pode traduzir frases ou dar definições de palavras individuais.

- Сколько давать на чай в Испании?
- Сколько оставляют на чай в Испании?

- Quanto você dá de gorjeta na Espanha?
- Quanto se dá de gorjeta na Espanha?