Translation of "предложения" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "предложения" in a sentence and their polish translations:

- Переведите подчеркнутые предложения.
- Переведите подчёркнутые предложения.
- Переведи подчёркнутые предложения.

Przetłumacz podkreślone zdania.

Добавляйте предложения!

Dodawaj zdania!

Предложения приветствуются.

- Sugestie są mile widziane.
- Propozycje są mile widziane.

- Нам нужны законченные предложения.
- Мы хотим законченные предложения.
- Мы хотим полные предложения.
- Мы хотим видеть законченные предложения.

Chcemy pełnych zdań.

- Ты перевёл все предложения.
- Вы перевели все предложения.

- Przetłumaczyłeś wszystkie zdania.
- Przetłumaczyłaś wszystkie zdania.

Исправьте следующие предложения.

Popraw następujące zdania.

Я добавляю предложения.

Dodaję zdania.

Пожалуйста, закончите предложения.

Proszę uzupełnić zdania.

Выучи эти предложения.

Ucz tych zdań.

Прочитай два первых предложения.

Przeczytaj dwa pierwsze zdania.

Всегда есть ещё предложения.

Jest coraz więcej zdań.

- Заглавная буква ставится в начале предложения.
- Предложения начинают с большой буквы.

Wielka litera używana jest na początku zdania.

Том добавляет предложения в Татоэбу.

Tom dodaje zdania na Tatoeba.

Бетти отказалась от предложения Мюриэл.

Betty odrzuciła ofertę Muriel.

Он отказался от моего предложения.

Odmówił mojej propozycji.

Переведите следующие предложения на японский.

Przetłumacz kolejne zdania na japoński.

Всё началось с одного предложения.

Wszystko zaczęło się od jednego zdania.

- Правда, что ты исправил все эти предложения?
- Правда, что все эти предложения исправили вы?

- Czy to prawda, że poprawiłeś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłaś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiliście wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłyście wszystkie te zdania?

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

Nic dziwnego, że odrzucił twoją ofertę.

Предложения с номером 264405 не существует.

Nie ma zdania z ID 264405.

Есть предложения, которые лучше не переводить.

Są zdania, których nie warto tłumaczyć.

- Сравни свои предложения с предложениями, написанными на доске.
- Сравните Ваши предложения с предложениями, написанными на доске.

Porównaj swoje zdanie z tym na tablicy.

Это всего лишь закон спроса и предложения.

To prawo podaży i popytu.

Ты можешь объяснить мне смысл этого предложения?

Możesz mi wyjaśnić znaczenie tego zdania?

Маноэл переводит некоторые предложения в данный момент.

Manoel tłumaczy w tej chwili niektóre zdania.

Предложения, которое вы сейчас читаете, не существует.

Zdanie, które czytasz, nie istnieje.

Я думаю, он не примет этого предложения.

Myślę, że on nie przyjmie tej propozycji.

- Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
- Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?

Możesz mi pomóc przetłumaczyć to zdanie na chiński?

Не добавляйте предложения из источников, защищённых авторским правом.

Nie dodawaj zdań ze źródeł objętych prawami autorskimi.

Пожалуйста, не забывайте ставить точку в конце предложения.

Upewnij się, że postawiłeś kropkę na końcu zdania.

Можете помочь мне перевести эти предложения на китайский?

Możecie mi pomóc w tłumaczeniu tego zdania na chiński?

- Я отказался от этого предложения.
- Я отклонил это предложение.

Odrzuciłem tę propozycję.

Многие собирают марки, другие собирают монеты, мы собираем предложения.

Wielu kolekcjonuje znaczki pocztowe, inni kolekcjonują monety, my kolekcjonujemy zdania.

Вы не могли бы объяснить мне смысл этого предложения?

Mógłbyś wyjaśnić mi sens tego zdania?

Есть предложения, которые не заслуживают того, чтобы их переводили.

Są zdania, których nie warto tłumaczyć.

Переводить предложения из Татоэбы веселее, чем делать домашнюю работу.

- Tłumaczenie zdań na Tatoeba jest przyjemniejsze niż robienie zadań domowych.
- Tłumaczenie zdań na Tatoeba.org jest przyjemniejsze niż praca domowa.

Я спросил Тома, есть ли у него какие-либо предложения.

- Zapytałem Toma, czy ma jakieś sugestie.
- Zapytałam Toma, czy ma jakieś sugestie.

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.

Brakuje kropki na końcu zdania.

Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

Nie zmieniaj zdań, które są poprawne. Zamiast tego, możesz dodać inne, naturalnie brzmiące tłumaczenia.

Если Спенсер не продолжит переводить и добавлять предложения, то другие участники наверняка обгонят его.

Jeśli Spenser nie będzie dodawał i tłumaczył nowych zdań, to inni użytkownicy z pewnością go prześcigną.

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?