Translation of "настолько" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "настолько" in a sentence and their polish translations:

они становятся настолько сильны,

rezultat jest tak silny,

Его усики настолько чувствительны,

Jego czułki są tak czułe,

Я не настолько пьяный.

Nie jestem, aż tak pijany.

Я не настолько голоден.

Nie jestem zbyt głodny.

Да, это настолько важно.

To jest tak ważne.

Настолько крепко, насколько я смогу.

Tak ciasno, jak tylko mogę.

Мой рак не настолько агрессивен.

Mój rak nie jest zbyt złośliwy.

Я старый, но не настолько.

Jestem stary, ale nie aż tak.

Я молодой, но не настолько.

Jestem młody, ale nie aż tak.

Пожалуйста, говорите настолько чётко, насколько возможно.

Mów możliwie wyraźnie.

Некоторые настолько ядовиты, что могут убить человека.

Niektóre drzewołazy mają wystarczająco dużo jadu, by zabić człowieka.

Он настолько высокий, что достаёт до потолка.

Jest tak wysoki, że dotyka sufitu.

Я не говорю по-французски настолько хорошо.

Nie mówię wystarczająco dobrze po francusku!

Я не думаю, что это настолько плохо.

Nie sądzę, że to źle.

Она была настолько глупа, что поверила ему.

Była wystarczająco głupia, żeby mu uwierzyć.

Поедание сырой свинины настолько плохо для тебя?

Czy jedzenie wieprzowiny naprawdę jest niezdrowe?

как объяснить тот факт, что вы настолько неправы?

to jak mam się pogodzić z faktem, że ty tak bardzo się mylisz?

Он настолько неприятный, что его невозможно описать словами,

Jest tak straszny, że trudno go opisać,

Я был настолько глуп, что поверил в это.

To głupie z mojej strony, że w to uwierzyłem.

Том не ожидал, что случится что-то настолько плохое.

Tom nie spodziewał się, że stanie się coś tak złego.

Том был настолько погружен в работу, что забывал есть.

Tom był tak zaangażowany w pracę, że zapominał o jedzeniu.

Марк настолько честен, что все его за это хвалят.

Marek jest taki uczciwy że każdy go za to chwali.

В сезон дождей дожди настолько часты, что трудно планировать прогулки.

W czasie pory deszczowej pada tak często, że ciężko planować wycieczki.

Я бы скорее умер, чем сделал что-то настолько нечестное.

Wolałbym umrzeć, niż zrobić coś tak nieuczciwego.

Эта книга была настолько хорошей, что я прочитал её три раза.

Ta książka była tak dobra, że przeczytałem ją trzy razy.

Эти боты настолько мне малы, что я не могу их надеть.

Te buty są tak ciasne, że nie jestem w stanie ich założyć.

У него настолько сильно болела голова, что он вынужден был отменить встречу.

Tak strasznie bolała go głowa, że musiał odwołać spotkanie.

- Проблема не такая трудная, как кажется.
- Проблема не настолько трудна, как кажется.

Ten problem nie jest taki trudny, na jaki wygląda.

Том, кажется, хорошо проводит время, пытаясь доставить настолько много неприятностей, насколько он может.

Tom zdaje się mieć sporo zabawy usiłując spowodować jak najwięcej kłopotów.

Золото в чистом виде без примесей настолько мягкое, что его можно мять руками.

Złoto w swej czystej postaci jest tak miękkie, że może być ugniatane gołymi rękami.

- Как можешь ты быть таким слепым?
- Как ты можешь быть таким слепым?
- Как ты можешь быть настолько слеп?
- Как ты можешь быть такой слепой?
- Как ты можешь быть настолько слепа?
- Как Вы можете быть таким слепым?
- Как Вы можете быть такой слепой?
- Как Вы можете быть настолько слепы?
- Как вы можете быть такими слепыми?
- Как вы можете быть настолько слепы?

Jak możesz być tak ślepy?

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.

Znalazłem rozwiązanie, ale znalazłem je tak szybko, że nie może być dobre.

и настолько тонок, что помогает ей учуять падаль под снегом в два метра. Росомаху увидишь не часто.

Wystarczająco czuły, by wyczuć padlinę dwa metry pod śniegiem. Rosomak to rzadki widok.

- Виноград настолько кислый, что я не могу его есть.
- Виноград такой кислый, что я не могу есть его.

Winogrona są tak kwaśne, że nie mogę ich zjeść.

Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.

Każdy wszechświat, na tyle prosty by dało się go zrozumieć, jest zbyt prosty by wytworzyć umysł zdolny go zrozumieć.

- Коробка была настолько тяжёлой, что я не мог сдвинуть её.
- Коробка была такой тяжёлой, что я не мог сдвинуть её с места.
- Коробка была такой тяжёлой, что я не смогла её передвинуть.

To pudło było tak ciężkie, że nie mogłem go ruszyć.