Examples of using "словно" in a sentence and their japanese translations:
人生は旅のようなものだ。
段ボール箱からテープが剥がされる時のように
例えるなら 煙感知器が鳴っているのを聞き
- 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。
- その奴隷たちはありのように働いていた。
私達の文化は一見してセックスに すっかり囚われているかのようです
素晴らしいものや ひどいものをもたらします
あの人は化け物のような力持ちだ。
湖の水は鏡のように平らかだ。
なんだか別人になったみたいだ。
トーク全体に 種を蒔いたんです
まるで初めて愛されるように
その女性はまるで先生のような口をきく。
彼女は何もなかったかのように話した。
彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。
風が怖い音がします、幽霊がみたい。
ケンはまるで何でも知っているかのように話す。
私たちは兄弟みたいなものだ。
物語は脳に叩き込まれます
あの森自体が 巨大な生命体だと感じる
課長は私を奴隷のように働かせた。
その少年はまるで女の子のように話します。
3人の少年はさながら猿のように木に登った。
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。
- 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
- 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
まるで宇宙人や UFOの話であるかのように
君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。
その少年は大人のような口の利き方をする。
飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。
彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
烏は石炭のように黒い。
突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。
ゴキブリごときでギャーギャー騒ぐなよ。
常に誰かに見られている気がします。
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
まるで夢を見ているかのような気分だった。
彼女に再会したみたいで うれしかった
あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。
君の目はまるでサンゴのよう。ギラギラしていて、とてもきれい。
次の瞬間 彼女の心の声が聞こえた
起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。
彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。
- 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
- この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
私のためにとっていたかのような 涙を流しました
彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。
彼女は病気だったようだ。
こんな寒いのになんで真夏みたいな格好してんの?
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。
先生の鮮やかな解説を聞いて、目から鱗が落ちた。
マントのようにまとい 隙間から僕を見つめていた
彼はいつも物知り顔で話す。
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
新たな角度で観察を始めた ある晴れた穏やかな日だった
- まるで頭のような話し方をする。
- まるでボスのような話し方をする。
いわゆる先進国の人は、まだ車輪が発明されていなかった頃の人間を見るかのように我らラテン系を見ている。
この映画見たことある気がする。
ただ、一さいは過ぎて行きます。自分がいままで阿鼻叫喚で生きて来た所謂「人間」の世界に於いて、たった一つ、真理らしく思われたのは、それだけでした。
暗い暗い夜が風呂敷のような影をひろげて野原や森を包みにやって来ましたが、雪はあまり白いので、包んでも包んでも白く浮びあがっていました。
山から里の方へ遊びにいった猿が一本の赤い蝋燭を拾いました。赤い蝋燭は沢山あるものではありません。それで猿は赤い蝋燭を花火だと思い込んでしまいました。猿は拾った赤い蝋燭を大事に山へ持って帰りました。
田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。