Translation of "зеркало" in French

0.039 sec.

Examples of using "зеркало" in a sentence and their french translations:

- Протри зеркало.
- Протрите зеркало.

Nettoie le miroir.

- Посмотри в зеркало.
- Посмотрите в зеркало.
- Посмотри в зеркало!

Regarde dans le miroir.

- Глаза — зеркало души.
- Глаза - зеркало души.
- Глаза - это зеркало души.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

- Не разбей зеркало.
- Не разбейте зеркало.

- Ne brise pas un miroir.
- Il ne faut pas briser les miroirs.

- Глаза — зеркало души.
- Глаза - зеркало души.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

Где зеркало?

Où trouver un miroir ?

Зеркало разбилось.

- Le miroir est en trois morceaux.
- Le miroir est cassé.

- Взгляни на себя в зеркало.
- Посмотри на себя в зеркало.
- Посмотрись в зеркало.
- Посмотрите на себя в зеркало.
- Посмотритесь в зеркало.

Regarde-toi dans le miroir.

- Мне нравится твое зеркало.
- Мне нравится ваше зеркало.
- Мне нравится Ваше зеркало.

J'aime ton miroir.

- Посмотри на себя в зеркало.
- Посмотрись в зеркало.

Regarde-toi dans le miroir.

- Повесьте зеркало на стену.
- Повесь зеркало на стену.

Accrochez le miroir au mur.

- Зеркало заднего вида отвалилось.
- Отвалилось зеркало заднего вида.

Le rétroviseur est tombé.

Человек смотрит в зеркало, зеркало смотрит на человека.

L'homme regarde le miroir, le miroir regarde l'homme.

Зеркало отражает свет.

Un miroir reflète la lumière.

Жизнь - это зеркало!

La vie est un miroir !

Посмотри в зеркало.

Regarde dans le miroir.

Лицо - зеркало души.

Le visage est le miroir de l'âme.

Зеркало отражает реальность.

Le miroir reflète la réalité.

Где тут зеркало?

Où trouver un miroir ?

Глаза - зеркало души.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

Зеркало очень грязное.

Le miroir est très sale.

- Взгляни на себя в зеркало.
- Посмотри на себя в зеркало.

Regarde-toi dans le miroir.

- Ты любишь смотреться в зеркало?
- Вы любите смотреться в зеркало?

Aimes-tu regarder dans le miroir ?

- Он посмотрелся в зеркало.
- Он посмотрел на себя в зеркало.

Il se regarda dans le miroir.

- Они смотрелись в зеркало.
- Они смотрели на себя в зеркало.

Ils se regardaient dans le miroir.

- Ты видишь себя в зеркало.
- Вы видите себя в зеркало.

Tu te vois dans la glace.

Мэри посмотрелась в зеркало.

Mary se regarda dans le miroir.

Повесьте зеркало на стену.

Accrochez le miroir au mur.

Я подышал на зеркало.

Je respirais contre le miroir.

Глаза - это зеркало души.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

Они смотрятся в зеркало.

Ils se regardent dans le miroir.

Он посмотрелся в зеркало.

Il se regarda dans le miroir.

Лицо — это зеркало души.

Le visage est le miroir de l'âme.

Разбитое зеркало приносит несчастье.

Un miroir brisé porte malheur.

Они смотрелись в зеркало.

Ils se regardaient dans le miroir.

Я посмотрелся в зеркало.

Je me suis regardé dans le miroir.

Зеркало завешено белой тканью.

Le miroir est recouvert d'un tissu blanc.

- Второе зеркало висит у двери.
- Второе зеркало висит рядом с дверью.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

- Он взглянул на него через зеркало.
- Он посмотрел на него через зеркало.

Il l'a regardé dans le miroir.

Он не посмотрелся в зеркало?

Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ?

Второе зеркало висит у двери.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

Лучшее зеркало — это старый друг.

Le meilleur miroir, c'est un vieil ami.

Он обожает смотреться в зеркало.

Il adore se regarder dans un miroir.

Ты видишь себя в зеркало.

Tu te vois dans la glace.

У Мэри есть волшебное зеркало.

Marie possède un miroir magique.

- Девушка стояла и смотрела на себя в зеркало.
- Девушка стояла и смотрелась в зеркало.

La fille se tenait debout et se regardait dans le miroir.

Его поверхность была гладкой, как зеркало.

Sa surface était aussi plate qu'un miroir.

Я хотел бы купить маленькое зеркало.

J'aimerais acheter un petit miroir.

У этого телескопа очень большое зеркало.

Ce télescope a un très grand miroir.

Второе зеркало висит рядом с дверью.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

- Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
- Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
- Сколько раз в день ты смотришься в зеркало?
- Сколько раз в день вы смотритесь в зеркало?

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ?

- Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
- Сколько раз в день ты смотришься в зеркало?

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ?

сказали бы вы себе, смотря в зеркало.

avec vos propres mots auto-persusasifs.

Она снова взглянула на себя в зеркало.

Elle s'est à nouveau regardée dans le miroir.

Он взял зеркало и осмотрел свой язык.

Il prit un miroir et examina sa langue.

Говорят, разбитое зеркало приносит семь лет несчастья.

On dit que briser un miroir apporte sept ans de malheur.

- Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
- Сколько раз в день ты смотришься в зеркало?

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ?

Юлия берёт зеркало и держит его перед глазами.

Julia prend le miroir et le tient devant ses yeux.

Я побежал в ванную, чтобы посмотреться в зеркало.

Je courus dans la salle de bains pour me regarder dans le miroir.

Она надела джинсы своей сестры и посмотрелась в зеркало.

Elle mit le jean de sa sœur et se regarda dans le miroir.

Он взял зеркало и стал внимательно рассматривать свой язык.

Il prit un miroir et examina sa langue.

У меня в комнате есть зеркало в полный рост.

J'ai un miroir en pied dans ma chambre.

- Оптимист, глядя в зеркало, становится более оптимистичным, а пессимист — более пессимистичным.
- Оптимист смотрит в зеркало и становится оптимистичней, а пессимист — пессимистичней.

L'optimiste qui se regarde dans un miroir devient plus optimiste, et le pessimiste plus pessimiste.

Каждый раз, смотря на себя в зеркало, мысленно говорю вам спасибо!

Chaque fois que je me vois dans un miroir, je vous dis merci en pensée.

- Джуди проводит много времени перед зеркалом.
- Джуди проводит много времени смотрясь в зеркало.

Judy passe beaucoup de temps à se regarder dans le miroir.

Его ботинки были так начищены, что в них можно было смотреться как в зеркало.

Ses chaussures étaient cirées au point qu'on pouvait se voir dedans.

Разбив зеркальце, Роксолана встревожилась: она верила в приметы, а разбитое зеркало обещало ей семь лет несчастий.

Ayant brisé le miroir, Roksolana s'inquiéta : elle croyait aux présages, et un miroir brisé lui promettait sept ans de malheur.