Translation of "рот" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "рот" in a sentence and their japanese translations:

- Рот открой!
- Открой рот.
- Откройте рот!

- 口を開けてください!
- 口をあけなさい。

Индюшка, рот и рот.

七面鳥 口と口

- Закрой рот.
- Закройте рот.

口を閉じなさい。

- Открой рот.
- Откройте рот!

口をあけなさい。

- Рот открой!
- Откройте рот!

口を開けてください!

- Откройте рот пошире.
- Открой рот пошире.

口を大きく開けて。

- Ребёнок открыл рот.
- Малыш открыл рот.

赤ん坊は口を開けた。

Открой рот.

口をあけなさい。

Закрой рот.

口を閉じなさい。

Откройте рот!

口を開けてください!

- Он широко раскрыл рот.
- Он широко открыл рот.

彼は口を大きく開けた。

Открой рот пошире.

口を大きく開けて。

Прополощите рот, пожалуйста.

口をゆすいでください。

Он широко раскрыл рот.

彼は口を大きく開けた。

Мой рот на замке.

- 言っちゃいけないんだけど。
- 誰にも言わないよ。
- 秘密にしとくよ。

Открой рот, закрой глаза.

口を開けて目を閉じなさい。

Закрой рот и слушай.

うるさい黙って聞きなさい。

Мне нужно прополоскать рот.

口をゆすがなくちゃ。

Заткните рот этому мальчишке.

あの男の子を黙らせろ。

Откройте рот, высуньте язык.

口を開けて、舌を出してください。

Вот так, ее рот открывается.

口を少し開けるぞ

Батальон делился на 6 рот:

大隊は6個の中隊に分かれている

Солдаты разделены на шесть рот:

大隊は6個の中隊に分かれている

- В закрытый рот муха не залетит.
- В рот, закрытый глухо, не залетит муха.

閉じた口の中に蝿はとび込まない。

- Прикрывай рот, когда кашляешь, чихаешь или зеваешь.
- Прикрывайте рот, когда кашляете, чихаете или зеваете.

咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。

кстати, сейчас заглянем ему в рот…

この手は口の中に入りますよー

Почему у тебя такой большой рот?

なぜ、あなたの口はそんなに大きいの?

- У него большой рот.
- Он болтун.

- 彼はよくしゃべる人だ。
- 彼は口が軽い。

Закрой рот и делай свою работу.

黙って仕事をしなさい。

- Прикрывайте рот, когда кашляете, чихаете или зеваете.
- Прикрывайте рот рукой, когда кашляете, чихаете или зеваете.

咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。

- Рот на замке держи, а гляди в оба.
- Держи рот на замке и гляди в оба.

口は閉じておけ目は開けておけ。

держать рот на замкé или стать крысой?

だんまりを決めるか 裏切るか

Вот почему ваш рот образует букву «о»,

お前が口を丸くするのは そのためだ

Ты должен был держать рот на замке.

黙ってればよかったのに。

Прикрывай рот, когда кашляешь, чихаешь или зеваешь.

咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。

У меня только один рот, но два уха.

私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。

Не ругайся, а то я тебе рот с мылом вымою.

汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。

Только я открыл рот, как она тут же прервала меня.

私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。

Со вчерашнего вечера Том ничего, кроме воды, в рот не брал.

トムは昨夜から水以外何も口にしていない。

- На чужой роток не накинешь платок.
- Рот не огород, не затворишь ворот.

人の口に戸は立てられぬ。

- Том не умеет держать язык за зубами.
- У Тома большой рот.
- Том - трепло.

トムは口が軽い。

- Живёт кое-как.
- Перебивается с хлеба на квас.
- Живёт - из рук в рот кладёт.

彼はかつかつの生活を送っている。

- Лучше бы я держал язык за зубами.
- Надо было мне рот на замке держать.

- しゃべるべきじゃなかった。
- 口をつぐんでいるべきだった。

Открывая рот в неподходящее время, я всегда ставлю себя и своих друзей в опасное положение.

不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。

Он почти год не брал в рот спиртного, но под Новый год сорвался с катушек.

彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。

«Слушай, а как выглядит Том?» – «Ну-у-у, два глаза, один нос, один рот…» – «Так я ж совсем не об этом спрашиваю!»

「ねえ、トムってどんな顔してるの?」「えっと、目が2つあって、鼻が1つあって、口が1つあって……」「そんなこと聞いてるんじゃないの!」

«Так как ты, собственно, выглядишь, Том?» — «Так: у меня два глаза, один нос и рот...» — «Да я уж вовсе не этого хочу знать!»

「ねえ、トムってどんな顔してるの?」「えっと、目が2つあって、鼻が1つあって、口が1つあって……」「そんなこと聞いてるんじゃないの!」

Но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.

- だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
- だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。

Однажды, когда я был в гостях у моего друга Каваи, он выстрелил из пистолета. Он думал, что пистолет был не заряжен и направил его на мой рот, но он был заряжен, и пуля просвистела мимо моего уха и попала в кладовку.

河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。