Translation of "пройти" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "пройти" in a sentence and their japanese translations:

- Извините, разрешите пройти.
- Извините, позвольте пройти.

すみません、前通ります。

Простите. Можно пройти?

すみません、通してください。

Извините, разрешите пройти.

- すみません、前通ります。
- すみません、通ります。

Через нее не пройти.

通れないぞ

Пожалуйста, дайте ему пройти.

どうぞ彼のために道をあけて下さい。

Как пройти на взморье?

どうやって海岸に行けばいいですか。

Я смог пройти тест.

- 私はそのテストに合格できた。
- 試験に合格することができました。

- Они мешают пройти.
- Они не дают пройти.
- Они не дают проехать.

邪魔になっています。

Как пройти к пятому выходу?

5番ゲートへはどう行けばいいのですか。

Я собираюсь пройти обследование глаз.

私は目の検査をしてもらうつもりだ。

Как пройти к Линкольн-центру?

リンカーン・センターにはどう行けばよいのですか。

Извините, как пройти к почте?

- あの~郵便局はどちらでしょうか。
- すいません、郵便局はどこでしょうか。

Простите, как пройти к станции?

すみません、駅はどちらの方向ですか?

Как пройти к выходу № 33?

33ゲートへは、どうやって行けばいいですか。

Я едва сумел пройти тест.

私は、かろうじて試験に合格した。

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

下りなきゃいけない

вам нужно пройти через руины складов,

否応なしに倉庫の跡地を通ることになります

Я бы хотел пройти полное обследование.

精密検査をしましょう。

Сложно пройти 60 километров за день.

一日に60キロ歩くことは難しい。

Подскажите, пожалуйста, как пройти к почте.

- 郵便局へ行く道を教えて下さい。
- 郵便局への行き方を教えてください。

Каким образом она смогла пройти тест?

彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。

Я хочу пройти тест на беременность.

妊娠検査を受けたいのです。

Не подскажете, как пройти в библиотеку?

図書館に行く道を教えてくれませんか。

Подскажите, пожалуйста, как пройти к банку?

銀行へ行く道を教えて下さい。

По этому билету можно пройти двоим.

この切符で二人入れるよ。

Скажите, пожалуйста, как пройти на взморье?

海岸への行き方を教えてください。

Я покажу, как пройти к парку.

あなたに公園の行き方を教えましょう。

Скажите, пожалуйста, как пройти на пляж?

- 海岸への行き方を教えてください。
- 浜へはどう行けばいいですか?

- Я встал в стороне, чтобы позволить им пройти.
- Я встала в стороне, чтобы позволить им пройти.

私はわきによって彼らを通した。

- Я отошёл в сторону, чтобы он смог пройти.
- Я отошла в сторону, чтобы он смог пройти.

彼が通れるように僕は脇に寄った。

Новый двигатель должен пройти все необходимые испытания.

新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。

Покажите мне, пожалуйста, как пройти на станцию.

駅へ行く道を教えてください。

- Пожалуйста, дайте мне пройти.
- Пропусти меня, пожалуйста!

どうぞ通してください。

Боб должен пройти через это испытание сам.

- ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。
- ボブは自力でこの正念場を切り抜けなくてはならない。

Вы не подскажете, как пройти на почту?

郵便局へ行く道を教えてくれませんか。

Он отошёл в сторону, позволив старику пройти.

彼は老人が通れるようにわきへよった。

Он спросил меня, как пройти к музею.

彼は博物館へ行く道を私に聞いた。

Он усердно занимался, чтобы пройти этот тест.

彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。

Я должен упорно трудиться, чтобы пройти тест.

試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。

Подскажите, пожалуйста, как пройти к Линкольн-центру?

リンカーンセンターへの行き方を教えてください。

Я могу пройти как минимум две мили.

- 私は最低2マイルは歩ける。
- 少なくとも2マイルは歩けます。

Как мне пройти к ближайшему почтовому отделению?

- 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
- いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。

Я не могу пройти мимо такой возможности.

この機会を逃すことはできないよ。

Он не смог пройти экзамен по вождению.

彼は運転免許試験に合格しなかった。

- Она уверена, что сможет пройти тест.
- Она уверена, что способна выдержать испытание.
- Она уверена, что может пройти экзамен.

彼女は試験に合格すると確信している。

«Они помогают пройти через сложные периоды в жизни».

「つらいときに助けられた」

- В какой стороне пляж?
- Как пройти на пляж?

海岸はどちらの方向ですか。

Не подскажете, как пройти в музей мадам Тюссо?

タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。

Лед был достаточно толстым, чтобы я мог пройти.

その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。

Нам нужно 5 минут, чтобы пройти этот тоннель.

そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。

Простите, вы не подскажете, как пройти на почту?

- すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
- すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
- すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。

Вы мне не подскажете, как пройти к метро?

地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。

Нам нужно пройти ещё десять миль до заката.

日没までにもう十マイル歩かなければならない。

Простите, вы не подскажете, как пройти на станцию?

すみません、駅への道を教えていただけませんか?

- Ей посчастливилось сдать экзамен.
- Ей повезло пройти экзамен.

- 彼女は試験に通って幸運だった。
- 幸運にも彼女は試験に受かった。

Вы не подскажете, как пройти к зданию мэрии?

市役所へはどう行けばいいのでしょうか。

Незнакомец спросил у меня, как пройти к школе.

見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。

- Расступитесь, пожалуйста.
- Уступите дорогу, пожалуйста.
- Дайте пройти, пожалуйста.

道を空けてください。

Вам решать. Пройти вдоль берега или взобраться на утес?

決めてくれ 回って行くかがけを登るか

Мне нужно пройти через дно долины в горы. Ого!

でも谷を抜けて 山へ行かなきゃ おっと

Вы не могли бы подсказать мне, как туда пройти?

- そこへはどうやって行けばよいですか。
- そこへの行き方を教えていただけますか。

Простите, Вы не подскажете, как пройти к автобусной остановке?

- すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。
- すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?

Ты никогда не поймёшь, через что мне пришлось пройти.

私がどんな目にあったか君にはわかりっこない。

Если попытаешься пройти через нее, она порежет тебя в клочья.

間を進もうとすると― ずたずたになるぞ

Все еще нужно пройти сотню метров, у меня не получится.

まだ100メートルもある これじゃムリだ

Более того... ...он может пройти 400 метров, чтобы найти партнера.

‎メスを探すために ‎400メートル移動するのだ

Учительница показала на меня пальцем и попросила пройти с ней.

先生は私を指し、一緒に来るように言った。

Не могли бы вы пройти, чтобы мы могли закрыть дверь?

ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。

Слой льда достаточно толстый, чтобы по нему можно было пройти.

- その上を歩けるほど氷は厚い。
- 氷の厚さは、歩くのに十分な厚さです。

- Как пройти к Центральному парку?
- Как проехать к Центральному парку?

セントラルパークはどちらへ行くのですか。

- Как мне пройти в полицию?
- Как мне добраться до полицейского участка?

- 警察署までの行き方を教えてください。
- 警察署にはどう行くのでしょうか。
- どのようにすれば警察署につけますか。

это путь длиною в жизнь, но мы все должны через него пройти.

挑戦する必要があります

Грузовики не смогли пройти проверку, но водители всё равно на них выехали.

トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。

Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.

富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。

Самка полярного медведя может пройти до 80 километров за сутки в поисках пищи.

‎母親は1日に80キロ歩き‎― ‎獲物を探すこともある

- Тебе сейчас необходимо пройти осмотр у врача.
- Ты должен немедленно пойти к врачу.

- 君は直ちに医者に行く必要がある。
- 君は今すぐ医者に診てもらわなければ行けない。
- 君は今すぐ医者に診てもらわなければならない。
- 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。

- Укажите мне путь к вокзалу, пожалуйста.
- Покажите мне, пожалуйста, как пройти на станцию.

駅へ行く道を教えてください。

Из-за отсутствия автобусного сообщения весь путь до станции нам пришлось пройти пешком.

バスの便がなかったので、私たちは駅までずっと歩かなければならなかった。

- Ему предстоит операция на следующей неделе.
- Он должен пройти операцию на следующей неделе.

来週彼は手術を受けなければならない。

В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно.

都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.

‎日中から歩き続けた子供は ‎もうヘトヘトだ ‎涼しいうちに ‎距離を稼いでおきたい

Маленький мальчик, на вид не более пяти лет от роду, спросил Тома, как пройти на почту.

五つにもならないような幼い坊やがトムに郵便局への道を尋ねた。

- Любовь как корь. Нам всем приходится через неё пройти.
- Любовь как корь. Нам всем приходится ею переболеть.

恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。

- В молодости ему пришлось пережить множество суровых испытаний.
- В молодости ему довелось пережить множество суровых испытаний.
- В молодости он прошёл через множество суровых испытаний.
- В молодости ему пришлось пройти через множество суровых испытаний.
- В молодости ему довелось пройти через множество суровых испытаний.

彼は若い時分に多くの苦難を味わった。

- До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успел пройти.
- Я не ушёл далеко к тому моменту, как начался дождь.

遠くまで行かないうちに雨が降りだした。

- Лёд достаточно плотный, чтобы по нему можно было идти.
- Лёд достаточно толстый, чтобы по нему можно было пройти.
- Лёд был достаточно толстый, чтобы по нему можно было ходить.

氷はとても厚く、その上を歩けた。