Translation of "виноват" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "виноват" in a sentence and their japanese translations:

Виноват.

悪かった。

Кто виноват?

だれが悪いのか。

Я виноват.

私が悪いんです。

- Это не Том виноват.
- Том здесь не виноват.

それはトムのせいじゃない。

Ты сам виноват.

君が悪いんだ。

- Это он виноват в аварии.
- В аварии виноват он.

その事故の責任があるのは彼だ。

Я в этом виноват.

- 私にその責任があります。
- それは私が責めを負うべきだ。
- それは私が悪いのだ。

Это мой отец виноват.

その責任は父の方にある。

Это не Джек виноват.

それはジャックのせいではない。

- Том виновен?
- Том виноват?

トムが犯人なんだろうか?

Прости, это я виноват.

ごめんなさい。私のせいです。

Она кричала, что я виноват.

彼女は私が悪いと絶叫した。

Или он виноват, или я.

彼か私のどちらかが悪い。

Он был виноват в ДТП.

彼がその自動車事故を招いた。

Кто виноват в этом насилии?

暴力は誰の責任でしょう?

- Кто виноват?
- Чья это вина?

だれが悪いのか。

Виноват всегда тот, кого нет.

いない者がいつも悪者になる。

Я понимаю, что сам виноват.

自業自得なのは分かってるよ。

В твоём провале виноват Джим.

君の失敗はジムのせいだ。

У плохого мастера всегда инструмент виноват.

下手な職人はいつも道具に難くせをつける。

- Я не виноват.
- Я не виновата.

私は無実だ。

- Я был виноват.
- Я была виновата.

俺が悪かった。

- Это моя вина?
- Это я виноват?

- 私のせい?
- 私の失敗?
- 私の責任?

Это я виноват, что Том умер.

トムは僕のせいで死んだ。

Я ни в чём не виноват.

私は何も悪くない。

Нет, не думаю, что я виноват.

いいえ、私は私が悪いとは思っていません。

Кто виноват в этом беспорядке на кухне?

台所をこんなに散らかしたのは誰だ。

- Думаю, виноваты вы.
- Считаю, это ты виноват.

あなたが悪いと思います。

- Это я виноват.
- Это меня нужно винить.

責められるべきは私です。

Не только ты, но я тоже виноват.

君だけじゃなく僕も悪いんだ。

- Хватит ходить вокруг да около, скажи мне, кто виноват.
- Хватит ходить вокруг да около, скажите мне, кто виноват.

遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。

- В неудаче виноват ты.
- В неудаче виноваты вы.

その失敗の責任はあなたにある。

- Это моя вина?
- Это я в этом виноват?

私の責任?

Чёрт, это я виноват. 3000 иен, не евро.

あ、間違えた。3000ユーロじゃなくて3000円ね。

- Это всё моя вина.
- Это всё я виноват.

すべて私の責任です。

- Он признал, что виноват.
- Он признал, что виновен.

彼は自分が有罪であることを認めた。

Не бери в голову, Том. Это не ты виноват.

トムは悪くないんだから気にしないで。

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.
- Это ваша вина.

お前のせいだぞ。

Не волнуйся, Том, ты ни в чем не виноват.

トムは悪くないんだから気にしないで。

- Простите. Это всё из-за меня.
- Прости. Это всё из-за меня.
- Простите. Это всё я виноват.
- Прости. Это всё я виноват.

ごめんなさい。私のせいです。

- Это ты в этом виноват.
- Это вы в этом виноваты.

- それについてはあなたに責任があります。
- その責任があるのはあなただ。
- あなたはそのことに対して責任がある。

Ты ни в чём не виноват, так что не волнуйся.

お前は何も悪くないんだから気にすんなよ。

- Ты хочешь сказать, это моя вина?
- Вы хотите сказать, это моя вина?
- Ты хочешь сказать, это я виноват?
- Вы хотите сказать, это я виноват?

- 私のせいってこと?
- 私のせいだって言うの?

- Это не ты виноват, а я.
- Это не вы виноваты, а я.

- 悪いのは君ではなく僕だ。
- 責めを負うべきは、あなたではなく、私です。

- Он сказал, что это моя вина.
- Он сказал, что это я виноват.

彼はそれを僕のせいにした。

- Это моя вина, а не твоя.
- Это я виноват, а не ты.

悪いのは君ではなく僕だ。

- Я знаю, что это моя вина.
- Я знаю, что это я виноват.

それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってる。

- Он признал свою вину.
- Он признал, что виноват.
- Он признал, что виновен.

彼は自分が有罪であることを認めた。

- Это всё твоя вина.
- Это ты во всём виноват.
- Это всё ты виноват.
- Это всё вы виноваты.
- Это вы во всём виноваты.
- Это ты во всём виновата.

それは全てあなたのせいだ。

Виноват Наполеон, заведомо неудачный стрелок, но верный маршал Бертье взял на себя ответственность.

悪名高い悪いショットであるナポレオンが原因でしたが、忠実な元帥ベルティエが責任を主張しました。

- Я прекрасно знаю, что это моя вина.
- Я прекрасно знаю, что это я виноват.

それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってる。

- Думаешь, это из-за меня?
- Ты думаешь, это я виноват?
- Ты думаешь, это из-за меня?
- Вы думаете, это из-за меня?
- Вы думаете, это я виноват?
- Думаете, это из-за меня?

- 私のせいだと思う?
- 私のせいだと思いますか?

- Ты в этом не виноват, так что не волнуйся.
- Это не ваша вина, не беспокойтесь.

お前は何も悪くないんだから気にすんなよ。

- Это моя вина, что они опоздали.
- Это я виноват, что они опоздали.
- Это они из-за меня опоздали.

彼らが遅れてきたのは私の責任だ。

- Вообще-то, это ты виноват.
- Вообще-то, это вы виноваты.
- Вообще-то, это твоя вина.
- Вообще-то, это ваша вина.

明らかに君のミスだよ。

- На самом деле это вы виноваты.
- На самом деле это ваша вина.
- На самом деле это ты виноват.
- На самом деле это твоя вина.

それは実際君の所為である。

- Она возразила тем, что свалила вину на меня.
- Он возразил, что это всё моя вина.
- Он возразил, что во всём виновата я.
- Он парировал, что это я во во всём виноват.
- Он заявил, что всё это из-за меня.

彼はすべて私が悪いのだと口答えした。