Translation of "вернулась" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "вернулась" in a sentence and their japanese translations:

Весна вернулась.

春がまためぐってきた。

- Кэрол вернулась в отель.
- Кэрол вернулась в гостиницу.

キャロルはホテルに戻ってきた。

- Она вернулась через час.
- Она вернулась спустя час.

彼女は1時間後に帰ってきた。

...зелёная черепаха вернулась...

‎この浜で生まれた

Она быстро вернулась.

まもなく彼女が帰って来た。

Она уже вернулась.

彼女はもう戻っています。

Она вернулась домой.

- 彼女は帰宅した。
- 彼女は家に帰った。

Она вернулась до восьми.

彼女は8時前に帰ってきた。

Она вернулась из поездки.

- 彼女は旅行から帰った。
- 彼女は旅行から戻った。

- Она вернулась в пять с чем-то.
- Она вернулась в начале шестого.

彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。

- Когда ты вернулся?
- Когда ты вернулась?
- Ты когда вернулся?
- Ты когда вернулась?

- いつ戻ってきたの?
- いつ帰って来たの?
- いつ帰ってきたのですか。

Она вернулась целой и невредимой.

彼女は無事に戻ってきた。

Она очень поздно вернулась домой.

彼女はとても遅く帰宅した。

К шести она не вернулась.

彼女は6時前には帰らなかった。

Она вернулась примерно через полчаса.

彼女は30分そこそこで帰ってきた。

Она вернулась лишь в шесть.

彼女は6時前には帰らなかった。

Я хочу, чтобы Мэри вернулась.

メアリーに帰ってきてほしい。

И больше в нее не вернулась.

‎それきり戻らない

Наша команда вернулась домой с триумфом.

我がチームは大勝利を収めて帰国した。

Она вернулась домой не в духе.

彼女はがっかりして帰ってきた。

Она вернулась примерно через тридцать минут.

彼女は30分そこそこで帰ってきた。

Кэлли прогуляла физкультуру и вернулась домой.

ケリーは体育をサボって家に帰った。

- Я заметила пропажу сумочки, только когда вернулась домой.
- Я хватилась сумочки, только когда вернулась домой.

家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。

пока я не вернулась на правильный путь.

私が引き返して ようやく

Она вернулась, как раз когда я уходил.

ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。

Телеграмма была уловкой, чтобы она вернулась домой.

その電報は彼女を帰郷させるための手であった。

Пять лет назад она вернулась на родину.

彼女は5年ぶりに帰国した。

Она вернулась через десять минут после взрыва.

爆発の10分後に彼女は帰って来た。

Как только я проснулся, головная боль вернулась.

今日もまた、目が覚めると頭が痛かった。

Чёрт, моя девушка вернулась! Что будем делать?

やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?!

- Я вернулся.
- Это опять я.
- Я вернулась.

ただいま。

Кэрол только что вернулась в свой отель.

キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。

Моя зубная боль вернулась через несколько часов.

数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。

После небольшой передышки бодрость вернулась к ней.

一休みしたら彼女は生気を取り戻した。

вернулась в отдел социальной помощи и потребовала начальника.

私が 福祉事務所まで行き 責任者に会わせろと言ったら

- Я вернулся в Японию.
- Я вернулась в Японию.

私は日本に戻った。

К нашему великому облегчению, она благополучно вернулась домой.

われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。

- Когда ты вернулся из путешествия?
- Когда ты вернулся из поездки?
- Когда ты вернулась из поездки?
- Когда ты вернулась из путешествия?

あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。

- Когда Вы вернулись?
- Когда ты вернулся?
- Когда ты вернулась?
- Когда вы вернулись?
- Ты когда вернулся?
- Ты когда вернулась?
- Вы когда вернулись?

いつ帰ってきたのですか。

Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.

ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。

Когда она вернулась в свою комнату, кольцо с бриллиантом исчезло.

彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。

- Я только что вернулся домой.
- Я только что вернулась домой.

私は今やっと家に帰ってきたところだ。

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

271日目 しばらくして 彼女は日常生活に戻った しばらくして 彼女は日常生活に戻った

- Я вернулся вчера домой из Бостона.
- Я вернулась вчера домой из Бостона.

昨日ボストンから帰ってきました。

- Двадцатого октября я вернулась к Тому.
- Двадцатого октября я возобновила отношения с Томом.

10月20日にトムとよりを戻しました。

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

アポロ計画は軌道に戻り、その次のステップは本当に大きな飛躍となるでしょう。

- Когда я вернулся, моей машины не было.
- Когда я вернулась, моей машины не было.

私が戻ると車がなくなっていた。

- Она вернулась домой очень поздно.
- Она пришла домой очень поздно.
- Она очень поздно пришла домой.

彼女はとても遅く帰宅した。

- Когда я вернулся домой, мой брат делал уроки.
- Когда я вернулась домой, мой брат делал уроки.

私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。

- Когда ты вернулся, я уже ушёл.
- Когда ты вернулся, я уже ушла.
- Когда ты вернулась, я уже ушёл.
- Когда ты вернулась, я уже ушла.
- Когда вы вернулись, я уже ушёл.
- Когда вы вернулись, я уже ушла.
- Когда вы вернулись, я уже уехал.
- Когда вы вернулись, я уже уехала.
- Когда ты вернулась, я уже уехал.
- Когда ты вернулась, я уже уехала.
- Когда ты вернулся, я уже уехал.
- Когда ты вернулся, я уже уехала.

あなたが帰ったとき、私はもう出てしまっていた。

Из-за непрерывных тренировок по теннису с раннего утра до вечера, моя дочь вернулась домой совершенно выбившейся из сил.

朝早くから夕方までずっとテニスの練習だったため、娘はへとへとになって帰ってきた。

- Когда ты вернулся из Германии?
- Когда ты вернулась из Германии?
- Когда вы вернулись из Германии?
- Когда Вы вернулись из Германии?

ドイツからいつ帰国しましたか。

- Я учился музыке в Бостоне до того, как вернулся в Японию.
- Я училась музыке в Бостоне до того, как вернулась в Японию.

私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。

Обезьяна, шедшая с гор в деревню поразвлечься, нашла красную свечку. Красные свечки нечасто попадаются, поэтому обезьяна без тени сомнения решила, что это фейерверк. Подобрала она красную свечку и, неся её словно сокровище, вернулась в горы.

山から里の方へ遊びにいった猿が一本の赤い蝋燭を拾いました。赤い蝋燭は沢山あるものではありません。それで猿は赤い蝋燭を花火だと思い込んでしまいました。猿は拾った赤い蝋燭を大事に山へ持って帰りました。