Translation of "Женщину" in Japanese

0.036 sec.

Examples of using "Женщину" in a sentence and their japanese translations:

Мужчина любит женщину.

その男性はその女性が好きです。

Он поприветствовал женщину.

彼はその婦人に挨拶した。

- Где вы видели эту женщину?
- Где ты видел эту женщину?
- Где ты видел ту женщину?

あなたはどこでその女性を見ましたか。

Не заставляй женщину ждать.

女性を待たせてはいけない。

Он переоделся в женщину.

彼は女装した。

Я рассердил эту женщину.

私はその婦人を怒らせてしまった。

- Я видел там странную женщину.
- Я видел там какую-то странную женщину.

- 私はそこで奇妙な女性を見ました。
- 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。

Я видел женщину в чёрном.

黒い服の女をみた。

Пожилую женщину чуть не сбило.

その老婦人はもう少しでひかれるところだった。

Где вы видели эту женщину?

あなたはどこでその女性を見ましたか。

Никогда не заставляйте женщину ждать.

女性を待たせてはいけない。

Я видел там странную женщину.

私はそこで奇妙な女性を見ました。

Я не знаю эту женщину.

僕はこの女性を知らない。

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。

Маленькая девочка превратилась в красивую женщину.

その小さな女の子は美しい女性になった。

Женщину со странным видом считали ведьмой.

その怪しい女性は、魔女と考えられた。

Его дочь выросла в прекрасную женщину.

彼の娘は美しい女になった。

Мужчина признался, что ограбил пожилую женщину.

男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。

Я совсем не знаю эту женщину.

私はその女性を全く知らない。

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。

- Он нарядился женщиной.
- Он переоделся в женщину.

- 彼は女性に扮装した。
- 彼は女装した。

Меня время от времени принимают за женщину.

俺たまに女子って勘違いされることあるんだよね。

Я видел там какую-то странную женщину.

私はそこで奇妙な女性を見ました。

Я терпеть не могу эту глупую женщину.

あの馬鹿な女には我慢できない。

Женщину попросили принять во внимание слабое здоровье ребёнка.

その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた。

Я не знаю женщину, разговаривающую с нашим учителем.

- 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。
- 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。

Я вижу в машине женщину и двух собак.

車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。

и любую женщину на моей старой работе в Сохо —

ソーホーで私の同僚だった 女性の誰に聞いても

Поэт смотрит на мир так, как мужчина смотрит на женщину.

詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」

Я увидел женщину, которая, как я полагал, была матерью Мэри.

私はメアリーのお母さんと思われる女性を見かけた。

Он не мог принять незнакомую женщину в качестве своей матери.

- 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
- 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。

"Подойди ко мне прямо сейчас. Эту женщину только что ударили электрошокером".

「今すぐここにきて。この女性はテーザー銃で撃たれました。」

Нелепо и глупо полагать, что мужчина превосходит женщину или женщина - мужчину.

男性が女性よりすぐれているとか、女性が男性よりすぐれているとか考えるのは、愚かであるばかりでなく、こっけいなことである。

Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление.

私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。

Я знаю женщину, у которой такие же имя и фамилия, как у меня.

- 私は自分と同姓同名の女性を知っている。
- 僕と同姓同名の女の人を知ってるよ。

Польза от женитьбы состоит в познании сути женщины, вред же от неё заключается в утрате иллюзий в отношении женского пола. По этой причине неженатый прозаик еще не готов живописать женщину. Женатый же поэт уже не в состоянии её воспевать.

結婚の利益は、女性の本質を知ることであり、結婚の損失は、女性への幻滅を知ることである。それ故に結婚しない小説家は、未だ女を書くことが出来ない。結婚した詩人は、もはや女を歌うことができない。