Translation of "твоему" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "твоему" in a sentence and their italian translations:

- По-твоему, это легко?
- По-твоему, это нетрудно?

E ti sembra facile?

- Что, по-твоему, будет?
- Что, по-твоему, случится?

- Cosa pensi che succederà?
- Cosa pensi che capiterà?

- Я твоему отцу расскажу.
- Я твоему отцу скажу.

- Lo dirò a tuo padre.
- Io no dirò a tuo padre.

Завидую твоему спокойствию.

Invidio la tua calma.

Сколько лет твоему дедушке?

Quanti anni ha tuo nonno?

Я последую твоему совету.

Seguirò il tuo consiglio.

Я завидую твоему успеху.

Invidio il tuo successo.

Где я, по-твоему?

Dove sono, secondo te?

Где он, по-твоему?

Dov'è, secondo te?

Где она, по-твоему?

Dov'è, secondo te?

Где они, по-твоему?

Dove sono, secondo te?

Твоему другу очень повезло.

- Il tuo amico è molto fortunato.
- Il suo amico è molto fortunato.
- Il vostro amico è molto fortunato.
- La tua amica è molto fortunata.
- La sua amica è molto fortunata.
- La vostra amica è molto fortunata.

По-твоему, я привлекателен?

- Pensi che io sia attraente?
- Tu pensi che io sia attraente?
- Pensa che io sia attraente?
- Lei pensa che io sia attraente?
- Pensate che io sia attraente?
- Voi pensate che io sia attraente?

Сколько лет твоему парню?

- Quanti anni ha il tuo ragazzo?
- Quanti anni ha il suo ragazzo?
- Quanti anni ha il tuo fidanzato?
- Quanti anni ha il suo fidanzato?
- Quanti anni ha il tuo moroso?
- Quanti anni ha il suo moroso?

Сколько лет твоему отцу?

Quanti anni ha tuo padre?

А как по-твоему?

Che ne pensi?

Давай попробуем по-твоему.

Dai, proviamo a modo tuo.

Я последовал твоему совету.

Ho seguito il tuo consiglio.

Сколько лет твоему брату?

Quanti anni ha tuo fratello?

Твоему терпению можно позавидовать.

La tua pazienza è da invidiare.

Сколько батареек нужно твоему фотоаппарату?

- Di quante pile ha bisogno la tua macchina fotografica?
- Di quante pile ha bisogno la sua macchina fotografica?
- Di quante pile ha bisogno la vostra macchina fotografica?

Что здесь произошло, по-твоему?

- Cosa pensi che sia successo qui?
- Tu cosa pensi che sia successo qui?
- Cosa pensa che sia successo qui?
- Lei cosa pensa che sia successo qui?
- Cosa pensate che sia successo qui?
- Voi cosa pensate che sia successo qui?

Я попробую последовать твоему совету.

- Cercherò di seguire il tuo consiglio.
- Cercherò di seguire il suo consiglio.
- Cercherò di seguire il vostro consiglio.
- Proverò a seguire il tuo consiglio.
- Proverò a seguire il suo consiglio.
- Proverò a seguire il vostro consiglio.

Я оставлю это твоему воображению.

Lo lascerò alla tua immaginazione.

Как по-твоему, Том — дурак?

- Pensi che Tom sia stupido?
- Tu pensi che Tom sia stupido?
- Pensa che Tom sia stupido?
- Lei pensa che Tom sia stupido?
- Pensate che Tom sia stupido?
- Voi pensate che Tom sia stupido?

По-твоему, я убил Тома?

- Stai dicendo che ho ucciso Tom?
- Sta dicendo che ho ucciso Tom?
- State dicendo che ho ucciso Tom?

Я всё расскажу твоему отцу.

- Racconterò tutto a a tuo padre.
- Io racconterò tutto a a tuo padre.

Я полностью доверяю твоему умению.

Mi fido completamente delle tue capacità.

Кто, по-твоему, не прав?

Chi è in torto secondo te?

Что, по-твоему, ей делать?

Cosa dovrebbe fare lei, secondo te?

Что, по-твоему, им делать?

Cosa dovrebbero fare loro, secondo te?

Что, по-твоему, Тому делать?

Cosa dovrebbe fare Tom, secondo te?

Сколько, по-твоему, это стоит?

Quanto costa secondo te?

Куда, по-твоему, делись деньги?

Secondo te, dove sono finiti i soldi?

А что, по-твоему, главное?

E cos'è la cosa principale secondo te?

Что они, по-твоему, мне сделают?

Secondo te cosa mi faranno?

Куда, по-твоему, уходят все деньги?

- Dove pensi che vadano tutti i soldi?
- Dove pensa che vadano tutti i soldi?
- Dove pensate che vadano tutti i soldi?
- Dove pensi che vada tutto il denaro?
- Dove pensa che vada tutto il denaro?
- Dove pensate che vada tutto il denaro?

Твоему дому не хватает женской руки.

- Alla tua casa manca la mano di donna.
- Alla tua casa manca il tocco femminile.

К твоему возвращению мы будем готовы.

Saremo pronti per il tuo ritorno.

Кто, по-твоему, будет это делать?

Chi farà questo, secondo te?

А я что, по-твоему, делаю?

E io, secondo te, cosa sto facendo?

Как, по-твоему, вернее всего учить английский?

- Quale pensi che sia il modo migliore per imparare l'inglese?
- Quale pensa che sia il modo migliore per imparare l'inglese?
- Quale pensate che sia il modo migliore per imparare l'inglese?

Том не поверит ни единому твоему слову.

Tom non crederà ad una sola parola di quello che tu gli dici.

Ну и кто, по-твоему, разбил окно?

- Chi pensi che abbia rotto la finestra?
- Tu chi pensi che abbia rotto la finestra?
- Chi pensa che abbia rotto la finestra?
- Lei chi pensa che abbia rotto la finestra?
- Chi pensate che abbia rotto la finestra?
- Voi chi pensate che abbia rotto la finestra?

Сколько, по-твоему, ты всего прочитал книг?

- Quanti libri pensi di aver letto fino ad ora?
- Quanti libri pensa di aver letto fino ad ora?
- Quanti libri pensate di aver letto fino ad ora?

- Думаешь, я слепая?
- По-твоему, я слепая?

- Pensi che sia cieco?
- Tu pensi che sia cieco?
- Pensa che sia cieco?
- Lei pensa che sia cieco?
- Pensate che sia cieco?
- Voi pensate che sia cieco?
- Pensi che io sia cieco?
- Tu pensi che io sia cieco?
- Pensa che io sia cieco?
- Lei pensa che io sia cieco?
- Pensate che io sia cieco?
- Voi pensate che io sia cieco?
- Pensi che sia cieca?
- Tu pensi che sia cieca?
- Pensa che sia cieca?
- Lei pensa che sia cieca?
- Pensate che sia cieca?
- Voi pensate che sia cieca?
- Pensi che io sia cieca?
- Tu pensi che io sia cieca?
- Pensa che io sia cieca?
- Lei pensa che io sia cieca?
- Pensate che io sia cieca?
- Voi pensate che io sia cieca?

А я что, по-твоему, пытаюсь сделать?

E io, secondo te, cosa sto cercando di fare?

Кто же в этом виноват, по-твоему?

- Chi sarà mai il colpevole, secondo te?
- Di chi è la colpa, secondo te?

И куда же ему, по-твоему, идти?

Ma dove vuoi che vada!

- Сколько лет твоему сыну?
- Сколько лет вашему сыну?
- Сколько лет Вашему сыну?
- Сколько вашему сыну?
- Сколько твоему сыну?

- Quanti anni ha tuo figlio?
- Quanti anni ha suo figlio?
- Quanti anni ha vostro figlio?

- Сколько лет твоему дедушке?
- Сколько лет вашему дедушке?

Quanti anni ha tuo nonno?

- Сколько лет вашему дяде?
- Сколько лет твоему дяде?

- Quanti anni ha tuo zio?
- Quanti anni ha suo zio?
- Quanti anni ha vostro zio?

- Сколько лет вашей кошке?
- Сколько лет твоему коту?

Quanti anni ha il vostro gatto?

- Сколько лет твоему холодильнику?
- Сколько лет Вашему холодильнику?

- Qual è l'età del tuo frigorifero?
- Qual è l'età del suo frigorifero?
- Qual è l'età del vostro frigorifero?

Сколько вина, по-твоему, Том выпивает в день?

Quanto vino al giorno beve Tom, secondo te?

- Сколько лет твоему внуку?
- Сколько лет вашему внуку?

Quanti anni ha tuo nipote?

Сколько книг ты, по-твоему, прочитал за прошлый год?

- Quanti libri pensi di aver letto l'anno scorso?
- Quanti libri pensi di avere letto l'anno scorso?
- Quanti libri pensa di aver letto l'anno scorso?
- Quanti libri pensa di avere letto l'anno scorso?
- Quanti libri pensate di aver letto l'anno scorso?
- Quanti libri pensate di avere letto l'anno scorso?

- Что, по-твоему, нам делать?
- Что, по-вашему, нам делать?

- Cosa pensi che dovremmo fare?
- Cosa pensa che dovremmo fare?
- Cosa pensate che dovremmo fare?

- Сколько лет твоему старшему сыну?
- Сколько лет вашему старшему сыну?

Quanti anni ha tuo figlio maggiore?

Я очень впечатлён твоей постоянной готовностью помочь и последую твоему совету.

Sono rimasto molto colpito dalla tua costante disponibilità ad aiutare, e io seguirò la tua raccomandazione.

- Как ты думаешь, кто Тому сказал?
- Кто, по-твоему, Тому сказал?

- Chi pensi che lo abbia detto a Tom?
- Chi lo ha detto a Tom, secondo te?

- Я последую твоему совету.
- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.

- Seguirò il tuo consiglio.
- Seguirò il suo consiglio.
- Seguirò il vostro consiglio.
- Io seguirò il tuo consiglio.
- Io seguirò il suo consiglio.
- Io seguirò il vostro consiglio.

- Твоему брату нравится кататься на коньках?
- Вашему брату нравится кататься на коньках?

A tuo fratello piace pattinare sul ghiaccio?

- Как ты думаешь, я красивый?
- Думаешь, я красивый?
- По-твоему, я красивый?

Pensi che io sia bello?

- Сколько лет твоему отцу?
- Сколько лет вашему отцу?
- Насколько стар твой отец?

- Quanti anni ha tuo padre?
- Quanti anni ha suo padre?
- Quanti anni ha vostro padre?

- Ты считаешь, я уродина?
- Вы считаете меня безобразным?
- По-твоему, я некрасивый?

- Pensi che io sia brutto?
- Pensi che io sia brutta?
- Tu pensi che io sia brutto?
- Tu pensi che io sia brutta?
- Pensa che io sia brutto?
- Lei pensa che io sia brutto?
- Pensa che io sia brutta?
- Lei pensa che io sia brutta?
- Pensate che io sia brutta?
- Voi pensate che io sia brutta?
- Pensate che io sia brutto?
- Voi pensate che io sia brutto?

По твоему лицу видно, что ты не сделал то, что должен был.

Dalla tua espressione è evidente che non hai fatto quello che dovevi.

- Я не верю ни слову, сказанному тобой.
- Я не верю ни одному твоему слову.
- Я не верю ни единому твоему слову.
- Я не верю ни одному вашему слову.

- Non credo a una parola di quello che dici.
- Io non credo a una parola di quello che dici.
- Non credo a una parola di quello che dice.
- Io non credo a una parola di quello che dice.
- Non credo a una parola di quello che dite.
- Io non credo a una parola di quello che dite.

- Твоё поведение не заслуживает никакого прощения.
- Твоему поведению не может быть никаких оправданий.

- Il suo comportamento non ammette scuse.
- Il tuo comportamento non ammette scuse.
- Il vostro comportamento non ammette scuse.

- Если бы только я последовал твоему совету.
- Если бы только я принял твой совет.

Se solo avessi seguito il tuo consiglio.

- Думаешь, это смешно?
- Вы думаете, это смешно?
- По-твоему, это смешно?
- По-вашему, это смешно?

- Pensi che sia divertente?
- Tu pensi che sia divertente?
- Pensa che sia divertente?
- Lei pensa che sia divertente?
- Pensate che sia divertente?
- Voi pensate che sia divertente?

- Как думаешь, где мы?
- Как вы думаете, где мы?
- Где мы, по-твоему?
- Где мы, по-вашему?

- Dove pensi che siamo?
- Dove pensa che siamo?
- Dove pensate che siamo?

- Полагаешь, я толстый?
- Полагаешь, я толстая?
- Вы думаете, я толстая?
- Вы думаете, я толстый?
- Ты думаешь, я толстая?
- Ты думаешь, я толстый?
- По-твоему, я толстая?
- По-вашему, я толстая?
- По-вашему, я толстый?
- По-твоему, я толстый?

- Pensi che io sia grasso?
- Pensi che io sia grassa?
- Pensa che io sia grasso?
- Pensa che io sia grassa?
- Pensate che io sia grasso?
- Pensate che io sia grassa?

- Твоему брату нужна помощь.
- Твой брат нуждается в помощи.
- Вашему брату нужна помощь.
- Ваш брат нуждается в помощи.

- Tuo fratello ha bisogno di aiuto.
- Suo fratello ha bisogno di aiuto.
- Vostro fratello ha bisogno di aiuto.

- По-твоему, это хорошая идея?
- По-вашему, это хорошая идея?
- Думаешь, это хорошая идея?
- Думаете, это хорошая идея?

- Pensi che questa sia una buona idea?
- Tu pensi che questa sia una buona idea?
- Pensa che questa sia una buona idea?
- Lei pensa che questa sia una buona idea?
- Pensate che questa sia una buona idea?
- Voi pensate che questa sia una buona idea?

- Кто мы, по-твоему?
- Кто мы, по-вашему?
- Ты думаешь, мы кто?
- Вы думаете, мы кто?
- Как ты думаешь, кто мы?
- Как вы думаете, кто мы?
- За кого ты нас принимаешь?
- За кого вы нас принимаете?
- Кто мы, по-твоему, такие?
- Кто мы, по-вашему, такие?

- Chi pensi che siamo?
- Chi pensa che siamo?
- Chi pensate che siamo?

- Как ты думаешь, что Том скажет?
- Как вы думаете, что Том скажет?
- Что, по-твоему, скажет Том?
- Что, по-вашему, скажет Том?

- Cosa pensi che dirà Tom?
- Cosa pensa che dirà Tom?
- Cosa pensate che dirà Tom?

- Как ты думаешь, кто его убил?
- Как вы думаете, кто его убил?
- Кто, по-твоему, его убил?
- Кто, по-вашему, его убил?

- Chi pensate che l'abbia ucciso?
- Chi pensate che l'abbia uccisa?

- Вы считаете, я слишком высок?
- Думаешь, я слишком высокий?
- По-твоему, я слишком высокий?
- Думаете, я слишком высокий?
- По-вашему, я слишком высокий?

- Pensi che io sia troppo alto?
- Pensi che io sia troppo alta?
- Pensa che io sia troppo alto?
- Pensa che io sia troppo alta?
- Pensate che io sia troppo alto?
- Pensate che io sia troppo alta?

- Как ты думаешь, я красивый?
- Как вы думаете, я красивый?
- Думаешь, я красивый?
- Думаете, я красивый?
- По-твоему, я красивый?
- По-вашему, я красивый?

Pensi che io sia bello?

- Как ты думаешь, кто они были такие?
- Как вы думаете, кто они были такие?
- Кем они были, по-твоему?
- Кем они были, по-вашему?

- Chi pensi che fossero?
- Chi pensa che fossero?
- Chi pensate che fossero?

- Ты думаешь, что я дурак?
- Думаешь, я тупой?
- Думаешь, я дурак?
- Думаете, я тупой?
- Думаете, я дурак?
- Я тупой, по-твоему?
- Я тупой, по-вашему?

- Pensi che io sia stupido?
- Pensi che io sia stupida?
- Pensate che io sia stupido?
- Pensate che io sia stupida?
- Pensa che io sia stupido?
- Pensa che io sia stupida?
- Pensi che sia stupido?
- Pensa che sia stupido?
- Pensate che sia stupido?
- Pensi che sia stupida?
- Pensa che sia stupida?
- Pensate che sia stupida?

- Ты думаешь, я сумасшедший?
- Думаешь, я сумасшедший?
- Думаете, я безумец?
- Думаешь, у меня едет крыша?
- Думаешь, я сошёл с ума?
- Думаешь, я тронулся умом?
- Думаешь, я рехнулся?
- Думаешь, я псих?
- Вы думаете, я сумасшедшая?
- Вы думаете, я сумасшедший?
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-твоему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?
- По-твоему, я сумасшедшая?

- Pensi che io sia pazzo?
- Tu pensi che io sia pazzo?
- Pensi che io sia pazza?
- Tu pensi che io sia pazza?
- Pensate che io sia pazzo?
- Voi pensate che io sia pazzo?
- Pensate che io sia pazza?
- Voi pensate che io sia pazza?
- Pensa che io sia pazzo?
- Lei pensa che io sia pazzo?
- Pensa che io sia pazza?
- Lei pensa che io sia pazza?

Знаю, ты думаешь, что понял то, что я, по-твоему мнению, говорил, но я не уверен, понимаешь ли ты, что услышанное тобой не то, что я хотел сказать.

So che pensi di aver capito quello che secondo te ho detto, ma non sono sicuro che tu sia consapevole del fatto che quello che hai sentito non era quello che volevo dire.

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курить вредно для здоровья.
- Курение вредит вашему здоровью.
- Курение вредно для здоровья.
- Курение вредит здоровью.
- Курение вредит твоему здоровью.
- Курение вредно для твоего здоровья.

- Fumare fa male alla salute.
- Fumare è dannoso per la tua salute.
- Fumare è dannoso per la salute.
- Fumare è dannoso per la sua salute.
- Fumare è dannoso per la vostra salute.

- Как ты думаешь, кто они?
- Как вы думаете, кто они?
- Кто они такие, по-твоему?
- Кто они такие, по-вашему?
- За кого ты их принимаешь?
- За кого вы их принимаете?

- Chi pensi che siano?
- Chi pensa che siano?
- Chi pensate che siano?

- Ты говоришь, что я лжец?
- Ты хочешь сказать, я лжец?
- Вы хотите сказать, я лжец?
- Так, по-твоему, я лжец?
- Так, по-вашему, я лжец?
- Ты хочешь сказать, что я лжец?

- Stai dicendo che sono un bugiardo?
- Stai dicendo che sono una bugiarda?
- Sta dicendo che sono un bugiardo?
- Sta dicendo che sono una bugiarda?
- State dicendo che sono un bugiardo?
- State dicendo che sono una bugiarda?

- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-твоему?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?
- Как ты думаешь, что они сделают?

- Cosa pensi che faranno?
- Cosa pensa che faranno?
- Cosa pensate che faranno?

- Как вы думаете, кто выиграет следующие президентские выборы в США?
- Как ты думаешь, кто выиграет следующие президентские выборы в США?
- Кто, по-вашему, победит на следующих президентских выборах в США?
- Кто, по-твоему, победит на следующих президентских выборах в США?

Chi secondo te vincerà le prossime elezioni presidenziali negli USA?