Translation of "счёт" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "счёт" in a sentence and their italian translations:

- Вот счёт.
- Здесь счёт.

- Ecco il conto.
- Ecco la bolletta.

Принесите счёт!

Il conto!

Какой счёт?

Qual è il risultato?

Вот счёт.

- Ecco il conto.
- Ecco la bolletta.

Счёт, пожалуйста.

Il conto, per piacere.

Счёт, пожалуйста!

Il conto, per favore!

- Принесите счёт, пожалуйста.
- Можно мне счёт, пожалуйста?

- Posso avere il conto, per favore?
- Posso avere il conto, per piacere?

- Счёт дружбы не портит.
- Счёт дружбе не помеха.

Patti chiari amicizia lunga.

- Я пришлю тебе счёт.
- Я пришлю вам счёт.

- Ti manderò il conto.
- Vi manderò il conto.
- Le manderò il conto.

Счёт 1:0.

- Il risultato è di 1-0.
- Il risultato è di 1 a 0.
- Il risultato è di uno a zero.

Я знаю счёт.

- So il risultato.
- Io so il risultato.

Она оплатила счёт.

- Ha pagato una bolletta.
- Lei ha pagato una bolletta.
- Pagò una bolletta.
- Lei pagò una bolletta.

Я продолжаю счёт.

- Sto continuando a contare.
- Sto continuando la conta.

Кто оплатит счёт?

Chi pagherà il conto?

Пришли мне счёт.

- Inviami la fattura.
- Mandami la fattura.

Мы разделили счёт.

- Ci siamo divisi il conto.
- Noi ci siamo divisi il conto.
- Ci siamo divise il conto.
- Noi ci siamo divise il conto.
- Ci dividemmo il conto.
- Noi ci dividemmo il conto.
- Abbiamo fatto alla romana.
- Noi abbiamo fatto alla romana.
- Facemmo alla romana.
- Noi facemmo alla romana.

Том оплатил счёт.

Tom pagò il conto.

Он оплатил счёт.

- Ha pagato una bolletta.
- Pagò una bolletta.
- Lui ha pagato una bolletta.
- Lui pagò una bolletta.

Вот Ваш счёт.

- Ecco il tuo conto.
- Ecco il suo conto.
- Ecco il vostro conto.

Пошли мне счёт!

- Mandami il conto.
- Mandatemi il conto.
- Mandami la bolletta.

На счёт три!

Al tre!

Принесите счёт, пожалуйста.

- Per piacere, porta il conto.
- Per favore, porta il conto.
- Per piacere, porti il conto.
- Per favore, porti il conto.
- Per piacere, portate il conto.
- Per favore, portate il conto.

Я оплачу счёт.

Pagherò il conto.

- Я открою банковский счёт.
- Я открою счёт в банке.

Sto aprendo un conto in banca.

Счёт за воду приходит позже, чем счёт за электричество.

La bolletta dell'acqua arriva dopo di quella elettrica.

- Кто-то должен оплатить счёт.
- Кому-то надо оплатить счёт.

- Qualcuno deve pagare il conto.
- Qualcuno deve pagare la fattura.

- Запиши это на мой счёт.
- Запишите это на мой счёт.

- Mettilo sul mio conto.
- Lo metta sul mio conto.
- Mettetelo sul mio conto.

- Давай сегодня разделим счёт пополам.
- Давайте сегодня разделим счёт пополам.

Facciamo alla romana oggi.

Мне нужно оплатить счёт.

- Devo pagare il conto.
- Io devo pagare il conto.

- Откройте счет.
- Открой счёт.

- Apri un conto.
- Apra un conto.
- Aprite un conto.

- Счет, пожалуйста.
- Счёт, пожалуйста.

Il conto, per favore.

Кто будет оплачивать счёт?

Chi pagherà il conto?

Дайте мне счёт, пожалуйста.

- Dammi il conto, per piacere.
- Dammi il conto, per favore.
- Datemi il conto, per piacere.
- Datemi il conto, per favore.
- Mi dia il conto, per piacere.
- Mi dia il conto, per favore.

Сейчас принесу вам счёт.

- Le porto subito il conto.
- Vi porto subito il conto.

Как закончишь, оплати счёт.

- Paga il conto quando hai finito.
- Paghi il conto quando ha finito.
- Pagate il conto quando avete finito.

Ты уже оплатил счёт?

- Hai già pagato il conto?
- Ha già pagato il conto?
- Avete già pagato il conto?
- Hai già pagato la bolletta?
- Ha già pagato la bolletta?
- Avete già pagato la bolletta?

Вы хотите закрыть счёт?

Volete chiudere il conto?

Вы хотите открыть счёт?

Volete aprire un conto?

Счёт оплачивал не я.

Il conto non l'ho pagato io.

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

Non metterla sul personale.

- Мне надо сегодня оплатить этот счёт.
- Мне надо оплатить этот счёт сегодня.

- Devo pagare questa bolletta oggi.
- Io devo pagare questa bolletta oggi.

- Кажется, я ошибался на твой счёт.
- Кажется, я ошибался на ваш счёт.

- Sembra che mi sia sbagliato su di te.
- Sembra che mi sia sbagliata su di te.
- Sembra che mi sia sbagliato su di voi.
- Sembra che mi sia sbagliata su di voi.
- Sembra che mi sia sbagliato su di lei.
- Sembra che mi sia sbagliata su di lei.

Эй! Скотт! Оплати мой счёт!

Ehi! Scott! Paga il mio conto!

Счёт должен быть оплачен сегодня.

La bolletta deve essere pagata oggi.

Его мнение не в счёт.

La sua opinione non conta.

Счёт может быть оплачен сегодня.

La bolletta potrebbe essere pagata oggi.

Я Вам счёт сейчас принесу.

Le porto subito il conto.

Я ошибался на свой счёт.

- Mi sbagliavo su me stesso.
- Io mi sbagliavo su me stesso.
- Mi sbagliavo su me stessa.
- Io mi sbagliavo su me stessa.

Я путешествовал за свой счёт.

- Ho viaggiato a spese mie.
- Io ho viaggiato a spese mie.
- Viaggiai a spese mie.
- Io viaggiai a spese mie.

Дэн ещё не открыл счёт.

Dan non ha ancora aperto un conto.

На этот счёт ты ошибаешься.

Ti sbagli a riguardo.

Кто-то должен оплатить счёт.

Qualcuno deve pagare il conto.

Ты попросил у официанта счёт?

- Hai chiesto il conto al cameriere?
- Ha chiesto il conto al cameriere?
- Avete chiesto il conto al cameriere?

Том ошибался на этот счёт.

Tom aveva torto a riguardo.

Том сказал, что оплатит счёт.

- Tom ha detto che avrebbe pagato il conto.
- Tom disse che avrebbe pagato il conto.

Я немедленно принесу вам счёт.

Vi porto subito il conto.

Том сказал мне оплатить счёт.

Tom mi ha detto di pagare il conto.

Этот напиток за счёт заведения.

Questo bicchiere è offerto dalla casa.

Я хочу открыть расчётный счёт.

Desidero aprire un conto corrente.

На этот счёт мнения расходятся.

Le opinioni variano su questo punto.

Ты оплатил свой телефонный счёт?

Hai pagato la tua bolletta del telefono?

Кому-то надо оплатить счёт.

Qualcuno deve pagare il conto.

- Том отказался платить по счёту.
- Том отказался оплачивать счёт.
- Том отказался оплатить счёт.

- Tom si è rifiutato di pagare il suo conto.
- Tom si rifiutò di pagare il suo conto.

- Канадское здравоохранение финансируется за счёт налогов.
- Канадская система здравоохранения финансируется за счёт налогов.

L'assistenza sanitaria canadese è finanziata da imposte.

и переводим деньги на её счёт.

e trasferiamo il corrispettivo sul suo conto.

Мы переводим деньги на виртуальный счёт.

E quel valore noi lo trasferiamo in un conto online per lei.

Сегодня она получила счёт за электричество.

Ha ricevuto la bolletta dell'elettricità oggi.

- Официант! Счет, пожалуйста.
- Официант, счёт, пожалуйста.

- Cameriere, il conto, per favore.
- Cameriere, il conto, per piacere.

Я хочу внести деньги на счёт.

Voglio versare dei soldi sul conto.

У меня Ваш суп и счёт.

Ho la zuppa e il tuo conto.

Я принесу вам счёт сию минуту.

Le porto subito il conto.

Том заигрался и потерял счёт времени.

Tom cominciò a suonare e perse la cognizione del tempo.

Он никогда не забывает оплачивать счёт.

Lui non si dimentica mai di pagare il conto.

Том был неправ на этот счёт.

Su questo punto Tom aveva torto.

Зарплату мне начисляют на банковский счёт.

Mi accreditano lo stipendio nel mio conto bancario.

Зарплату переводят на мой банковский счёт.

Mi accreditano lo stipendio nel mio conto bancario.

У меня есть теория на этот счёт.

Io ho una teoria.

Должны ли мы беспокоиться на этот счёт?

Dovremmo preoccuparci?

- Том заплатил по счёту.
- Том оплатил счёт.

- Tom pagò il conto.
- Tom ha pagato il conto.

У Тома есть счёт в швейцарском банке.

Tom ha un conto in una banca svizzera.

Полный счёт за напитки составил 7000 долларов.

Il conto totale per le bevande arrivò fino a 7000 dollari.

Я хотел бы открыть счёт в банке.

- Mi piacerebbe aprire un conto bancario.
- Vorrei aprire un conto bancario.

Можно услышать ваши комментарии на этот счёт?

- Posso sentire i tuoi commenti riguardo a ciò?
- Posso sentire i vostri commenti riguardo a ciò?

Том настоял на том, чтобы оплатить счёт.

Tom insisteva nel pagare il conto.

Очень удобно быть добреньким за чужой счёт!

Molto comodo essere generoso a spese di qualcun altro!

Какое у тебя мнение на этот счёт?

Qual è la tua opinione su questo argomento?

Не надо всё принимать на свой счёт.

Non bisogna prendersela sempre sul personale.

- По твоей вине я не оплатил счёт за газ.
- По твоей вине я не оплатила счёт за газ.

Per colpa tua, non ho pagato la bolletta del gas.

мы возвращаем деньги непосредственно на его банковский счёт.

rimborsiamo l'importo direttamente sul conto corrente del figlio.

Вы не могли бы принести нам счёт, пожалуйста?

Puoi portarci il conto, per piacere?

- Я потерял счёт времени.
- Я потерял ощущение времени.

- Ho perso la cognizione del tempo.
- Io ho perso la cognizione del tempo.
- Persi la cognizione del tempo.
- Io persi la cognizione del tempo.

Сегодня поступил первый транш инвестиций в счёт проекта.

Oggi è arrivata la prima tranche di investimenti in conto per il progetto.

- Мы знаем счёт.
- Мы знаем что к чему.

Conosciamo il punteggio.

Думаю, у меня есть теория на этот счёт.

Penso di avere una teoria a riguardo.

У меня нет на этот счёт никаких возражений.

- Non ho obiezioni a riguardo.
- Io non ho obiezioni a riguardo.
- Non ho alcuna obiezione a riguardo.
- Io non ho alcuna obiezione a riguardo.