Translation of "полагаю" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "полагаю" in a sentence and their italian translations:

- Полагаю, ты прав.
- Полагаю, вы правы.
- Полагаю, Вы правы.

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.

- Полагаю, вы правы.
- Полагаю, Вы правы.

Suppongo che abbiate ragione.

Полагаю, это секрет.

- Immagino sia un segreto.
- Immagino che sia un segreto.

Полагаю, Том передумал.

Immagino che Tom abbia cambiato idea.

Полагаю, все возможно.

Suppongo che qualunque cosa sia possibile.

Полагаю, это разрешено.

Immagino che sia permesso.

Полагаю, это возможно.

Immagino che sia possibile.

Полагаю, это шутка.

- Immagino che sia una battuta.
- Immagino che sia una barzelletta.

Полагаю, что нет.

Immagino di no.

Полагаю, пора уходить.

- Immagino che sia il momento di partire.
- Immagino che sia il momento di andarsene.

Полагаю, Том был прав.

Suppongo che Tom avesse ragione.

Полагаю, Том в отпуске.

- Immagino che Tom sia in vacanza.
- Io immagino che Tom sia in vacanza.

Полагаю, Том сказал Мэри.

Assumo che Tom lo abbia detto a Mary.

Полагаю, тебе нужна помощь.

- Immagino che avrai bisogno di un po' di aiuto.
- Immagino che avrà bisogno di un po' di aiuto.
- Immagino che avrete bisogno di un po' di aiuto.

Полагаю, я должен извиниться.

Suppongo che debba scusarmi.

Полагаю, Вы Том Джексон.

Suppongo che Voi siate Tom Jackson.

Полагаю, Том это сделает.

Suppongo che Tom lo farà.

- Я полагаю, ты о Томе говоришь.
- Я полагаю, вы говорите о Томе.
- Я полагаю, ты говоришь о Томе.

- Assumo che tu stia parlando di Tom.
- Assumo che lei stia parlando di Tom.
- Assumo che stiate parlando di Tom.
- Assumo che voi stiate parlando di Tom.

- Я полагаю, вы говорите о Томе.
- Я полагаю, ты говоришь о Томе.

- Assumo che tu stia parlando di Tom.
- Assumo che lei stia parlando di Tom.
- Assumo che stiate parlando di Tom.
- Assumo che voi stiate parlando di Tom.

Я полагаю, мы могли бы.

Penso che potremmo.

Полагаю, можно сказать и так.

Suppongo che potresti dirlo.

Я полагаю, он приедет завтра.

Credo che verrà domani.

Полагаю, вы все знаете Тома.

- Credo che conosciate tutti Tom.
- Io credo che conosciate tutti Tom.
- Credo che conosciate tutte Tom.
- Io credo che conosciate tutte Tom.
- Credo che voi conosciate tutti Tom.
- Io credo che voi conosciate tutti Tom.
- Credo che voi conosciate tutte Tom.
- Io credo che voi conosciate tutte Tom.

Полагаю, у нас нет выбора.

Immagino che non abbiamo scelta.

Полагаю, это не будет проблемой.

Assumo che non sarà un problema.

Полагаю, мне пора идти домой.

Mi sa che era ora che sono andato a casa.

Я полагаю, это подлинный Пикассо.

Credo che sia un Picasso autentico.

Полагаю, я мог бы помочь.

Suppongo che potrei aiutare.

Я полагаю, ты её знаешь.

- Credo che tu la conosca.
- Credo che lei la conosca.
- Credo che la conosciate.
- Credo che voi la conosciate.

Полагаю, я могу спросить его.

Suppongo che posso chiedere a lui.

Полагаю, Том меня не видел.

- Immagino che Tom non mi abbia visto.
- Immagino che Tom non mi abbia vista.

Полагаю, у меня нет выбора.

Immagino di non avere scelta.

Полагаю, мне пора организовать вечеринку.

- Penso che sia ora per me di organizzare una festa.
- Penso che sia ora per me di organizzare un partito.

Этот факт, полагаю, очень важен.

Questo fatto, penso, è molto importante.

Полагаю, никто этого не заметит.

Suppongo che nessuno si accorga di questo.

Полагаю, меня это не касается.

Suppongo che questo non mi riguardi.

Полагаю, нам стоит спросить Тома.

Suppongo che dovremmo chiedere a Tom.

- Полагаю, мы могли бы их попросить.
- Полагаю, мы могли бы спросить у них.
- Полагаю, мы могли бы у них спросить.

- Suppongo che dovremmo chiedere a loro.
- Suppongo che lo dovremmo chiedere a loro.
- Suppongo che dovremmo chiederlo a loro.

- Полагаю, мы могли бы спросить у неё.
- Полагаю, мы могли бы её попросить.
- Полагаю, мы могли бы у неё спросить.

Suppongo che potremmo chiedere a lei.

- Полагаю, я мог бы у них спросить.
- Полагаю, я мог бы их попросить.
- Полагаю, я мог бы спросить у них.

Suppongo che potrei chiederlo a loro.

- Полагаю, я мог бы у него спросить.
- Полагаю, я мог бы его попросить.
- Полагаю, я мог бы спросить у него.

Suppongo che potrei chiederlo a lui.

- Полагаю, ты хочешь задать Тому несколько вопросов.
- Полагаю, вы хотите задать Тому несколько вопросов.

- Suppongo che tu voglia fare a Tom alcune domande.
- Suppongo che lei voglia fare a Tom alcune domande.
- Suppongo che vogliate fare a Tom alcune domande.
- Suppongo che voi vogliate fare a Tom alcune domande.

- Полагаю, он злится.
- Думаю, он злится.

- Penso che sia arrabbiato.
- Penso che lui sia arrabbiato.

Полагаю, у Тома дела в порядке.

- Penso che Tom stia bene.
- Io penso che Tom stia bene.

Я полагаю, вы хотите пойти домой.

- Suppongo che tu voglia andare a casa.
- Suppongo che lei voglia andare a casa.
- Suppongo che voi vogliate andare a casa.
- Suppongo che vogliate andare a casa.

Я полагаю, это была идея Тома.

Immagino che fosse un'idea di Tom.

Полагаю, вы умеете говорить по-французски.

- Presumo che tu possa parlare francese.
- Presumo che tu sappia parlare il francese.
- Presumo che lei sappia parlare il francese.
- Presumo che sappiate parlare il francese.
- Presumo che voi sappiate parlare il francese.

Я полагаю, у нас есть проблема.

Immagino che abbiamo un problema.

Полагаю, это уже не имеет значения.

Suppongo che non abbia più importanza.

Я полагаю, у вас есть план.

Suppongo che abbiate un piano.

Я полагаю, у тебя есть план.

Suppongo che tu abbia un piano.

Карандаш — это предмет, о котором, я полагаю,

Credo che la matita sia veramente l'oggetto

Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Del resto io penso che Cartagine debba essere distrutta.

Я полагаю, ты должен ей дать объяснения.

Credo che tu le debba una spiegazione.

Полагаю, мне придется сделать это для Тома.

Mi aspetto che dovrò farlo per Tom.

"Полагаю, вы не возражаете?" — "Ну конечно нет!"

"Suppongo che non vi dispiaccia?" - "Certo che no!"

Полагаю, я мог бы подождать немного ещё.

Suppongo che potrei aspettare un altro po'.

Я полагаю, что Том не умеет плавать.

Suppongo che Tom non sappia nuotare.

ДБ: Я полагаю, вы не из робкого десятка?

DB: Non ti spaventi facilmente, vero?

Я полагаю, всё дело в ее незаурядном интеллекте.

Penso sia piuttosto stimolante per quell'intelligenza enorme.

Я полагаю, что мой немецкий не особо хорош.

Penso che il mio tedesco non sia molto buono.

Полагаю, Том слишком юн, чтобы влюбиться по-настоящему.

Penso che Tom sia troppo giovane per essere innamorato davvero.

- Полагаю, Том в отпуске.
- Думаю, Том в отпуске.

- Immagino che Tom sia in vacanza.
- Io immagino che Tom sia in vacanza.

Полагаю, что я был чересчур суров с тобой.

Credo di essere stato troppo duro con te.

Полагаю, ты хочешь спросить меня, с кем я был прошлой ночью.

- Immagino che tu voglia chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che lei voglia chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che vogliate chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che voi vogliate chiedermi con chi ero ieri sera.

Полагаю, что у него больше прав говорить, чем у меня или тебя.

Credo che abbia più diritto di parlare lui piuttosto che io o te.

Если идешь в магазин, лучше брать с собой скидочный купон, я полагаю.

Se si va in negozio è meglio portarsi con sé il codice promozionale, immagino.

Я полагаю, что Том в конечном счете узнает, что Мэри говорила за его спиной.

Immagino che Tom alla fine scoprirà che Mary gli ha parlato dietro la schiena.

Я полагаю, что Том в конечном счете убедит Мэри разрешить ему купить новый мотоцикл.

Immagino che Tom alla fine convincerà Mary a fargli acquistare una nuova moto.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

Suppongo sia differente, se ci rifletti sul lungo periodo.

Я полагаю, что Том в конечном счете останется без денег и ему придется вернуться домой.

Immagino che Tom alla fine finirà senza soldi e dovrà tornare a casa.

Я полагаю, Том в конце концов научится, как обходиться с тем, как люди обращаются с ним.

Immagino che Tom alla fine imparerà a trattare con il modo in cui le persone lo trattano.

Полагаю, ты говоришь мне это сейчас, потому что понял, что я бы и сам это выяснил.

Suppongo che tu mi dica questo adesso perché hai capito che l'avrei scoperto da solo.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.