Translation of "плохое" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "плохое" in a sentence and their italian translations:

Это плохое оправдание.

È una cosa triste.

Это плохое яблоко.

Questa mela è cattiva.

Это плохое предзнаменование.

È un cattivo presagio.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

- Sei di cattivo umore?
- Siete di cattivo umore?
- È di cattivo umore?

- У Тома очень плохое зрение.
- Зрение у Тома очень плохое.

- La vista di Tom è davvero pessima.
- La vista di Tom è veramente pessima.

У меня плохое предчувствие.

Ho un cattivo presentimento.

У Тома плохое зрение.

Tom ha una pessima vista.

Это что-то плохое?

È una cosa brutta?

У него плохое настроение.

- Ha un pessimo carattere.
- Lui ha un pessimo carattere.

У него плохое зрение.

Ha la vista poco buona.

Он производит плохое впечатление.

- Fa una cattiva impressione.
- Lui fa una cattiva impressione.

Безусловно, это плохое утешение.

Sicuramente è una magra consolazione.

Это плохое вложение средств.

Questo è un cattivo investimento.

Он принял плохое решение.

Lui prese una cattiva decisione.

Он оставляет плохое послевкусие.

Lui lascia un cattivo retrogusto.

У меня было плохое предчувствие.

- Ho avuto una premonizione.
- Io ho avuto una premonizione.
- Ebbi una premonizione.
- Io ebbi una premonizione.

По-моему, это плохое предложение.

- Penso che sia un cattivo suggerimento.
- Io penso che sia un cattivo suggerimento.

У Тома сейчас плохое настроение.

- Tom è di pessimo umore in questo momento.
- Tom è di cattivo umore in questo momento.

Прошу прощения за плохое произношение.

Sono desolato per la cattiva pronuncia.

У моего сына плохое здоровье.

Mio figlio ha una salute cagionevole.

Том сделал что-то плохое.

Tom ha fatto qualcosa di male.

У него плохое состояние здоровья.

Lui è in cattive condizioni di salute.

У Тома что, плохое настроение?

Tom cos'è, di cattivo umore?

Это необязательно что-то плохое.

Non è necessariamente una brutta cosa.

К тому же плохое случается мгновенно,

Poi le cose brutte possono succedere in fretta,

- Но кофе — плохое.
- Но кофе плохой.

- Ma il caffè non è buono.
- Però il caffè non è buono.

С ними случилось что-то плохое.

- È successo qualcosa di brutto a loro.
- È capitato qualcosa di brutto a loro.

С ним случилось что-то плохое.

- Gli è successo qualcosa di brutto.
- Gli è capitato qualcosa di brutto.

С ней случилось что-то плохое.

- Le è successo qualcosa di brutto.
- Le è capitato qualcosa di brutto.

Том сделал что-то очень плохое.

Tom ha fatto qualcosa di molto brutto.

- Ты выбрал плохое время.
- Ты выбрал неподходящее время.
- Вы выбрали неподходящее время.
- Вы выбрали плохое время.

- Hai scelto un brutto momento.
- Ha scelto un brutto momento.
- Lei ha scelto un brutto momento.
- Avete scelto un brutto momento.
- Voi avete scelto un brutto momento.
- Tu hai scelto un brutto momento.

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

Tom ha una pessima vista.

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое вино.

- La vita è troppo breve per bere del vino scadente.
- La vita è troppo breve per bere vino cattivo.
- La vita è troppo breve per bere del vino cattivo.
- La vita è troppo breve per bere vini mediocri.

- У меня плохое зрение.
- У меня слабое зрение.

- Ho problemi di vista.
- Io ho problemi di vista.

- Ты не в духе?
- У тебя настроение плохое?

Sei di cattivo umore?

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.

- È di cattivo umore.
- Lei è di cattivo umore.

Никто не виноват, что у тебя плохое настроение.

Non è colpa di nessuno se sei di cattivo umore.

Я не думаю, что это что-то плохое.

Non penso che sia una brutta cosa.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

- Sono di pessimo umore oggi.
- Io sono di pessimo umore oggi.

- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.

- Ero di pessimo umore.
- Io ero di pessimo umore.

- Том всегда в плохом настроении.
- У Тома всегда плохое настроение.

Tom ha sempre un cattivo umore.

- Я делаю что-то плохое?
- Я что-то делаю не так?

Sto facendo qualcosa di sbagliato?

- У меня очень плохое здоровье.
- У меня очень плохо со здоровьем.

La mia salute è molto precaria.

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.

- È di cattivo umore.
- Lei è di cattivo umore.

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

- È di cattivo umore.
- Lui è di cattivo umore.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom è di pessimo umore.

- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

Sembri essere di cattivo umore oggi.

- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.

Sembrate essere di cattivo umore oggi.

- Такие игрушки плохо влияют на детей.
- Такие игрушки оказывают плохое влияние на детей.

- Giocattoli di questo tipo hanno una cattiva influenza sui bambini.
- Giocattoli del genere hanno una cattiva influenza sui bambini.

- Том сегодня утром был в плохом настроении.
- У Тома сегодня утром было плохое настроение.

Stamattina Tom era di cattivo umore.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.

Oggi Tom è di cattivo umore.

- Том был вчера в плохом настроении.
- У Тома вчера было плохое настроение.
- Том вчера был не в духе.

Tom era di cattivo umore ieri.

- У меня плохие новости.
- У меня плохие вести.
- У меня плохие известия.
- У меня плохая новость.
- У меня плохое известие.
- У меня плохая весть.

Ho delle brutte notizie.

- Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
- Не понимаю, почему я сегодня утром в плохом настроении.
- Не понимаю, почему я сегодня утром не в настроении.

Non capisco perché io sia di cattivo umore questa mattina.