Translation of "оставим" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "оставим" in a sentence and their italian translations:

Оставим это.

Lasciamolo.

Оставим формальности.

Lasciamo stare le formalità.

Оставим их здесь.

Le mettiamo qui

Доказательство оставим читателю.

La prova è lasciata al lettore.

Но оставим это!

Ma lasciamolo!

Оставим это пока.

Lasciamolo per il momento.

Теорию оставим математикам.

Lasceremo la parte teorica ai matematici.

Оставим это судьбе!

Abbandoniamolo al suo destino!

- Можно мы оставим это себе?
- Можно мы оставим его себе?
- Можно мы оставим её себе?

- Possiamo tenerlo?
- Possiamo tenerla?
- Lo possiamo tenere?
- La possiamo tenere?

- Давайте оставим её в покое.
- Давай оставим её в покое.

Lasciamola in pace.

Оставим так, как есть?

- Lasciamolo così com'è.
- Lasciamola così com'è.

Оставим в стороне формальности.

Lasciamo da parte i formalismi.

Мы оставим это им.

- Lo lasceremo a loro.
- La lasceremo a loro.

Мы оставим это ему.

- Lasceremo questo a lui.
- Lo lasceremo a lui.

Мы оставим это ей.

- La lasceremo a lei.
- Lasceremo questo a lei.

Мы оставим тебя в покое.

Ti lasceremo in pace.

Оставим решение за нашим учителем.

- Lasciamo la decisione al nostro insegnante.
- Lasciamo la decisione al nostro professore.
- Lasciamo la decisione al nostro maestro.
- Lasciamo la decisione alla nostra insegnante.
- Lasciamo la decisione alla nostra professoressa.
- Lasciamo la decisione alla nostra maestra.

Давай оставим ключи у соседей.

Lasciamo le nostre chiavi ai vicini.

Давайте оставим решение за Томом.

Lasciamo la decisione a Tom.

Оставим их здесь. И присыпем почвой.

Le mettiamo qui e poi lo riempiamo.

Давайте оставим это дело между нами.

Teniamo la cosa fra di noi.

Мы оставим это на усмотрение Тома.

- Lo lasceremo a Tom.
- La lasceremo a Tom.
- Lo lasceremo alla discrezione di Tom.

оставим так на десять минут, дым заполнит пещеру,

Dopo dieci minuti il fumo avrà riempito la caverna

Ладно, поставим это и оставим на несколько часов.

Armiamo la trappola, la lasciamo per alcune ore.

- Кроме шуток, как идут дела?
- Оставим шутки, как дела?

Scherzi a parte, come vanno le cose?

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

La lasciamo lì qualche ora e controlliamo prima dell'alba.

Так что, мы оставим червяка и вместо этого съедим этот камбий.

Ok, lasceremo il verme e invece mangeremo il cambio.