Translation of "добавлять" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "добавлять" in a sentence and their italian translations:

Новые предложения добавлять труднее, чем переводить.

Aggiungere nuove frasi è più difficile che tradurle.

- Том не мог перестать добавлять предложения на Татоэбу.
- Том не мог прекратить добавлять предложения на Татоэбу.

Tom non riusciva a smettere di aggiungere frasi su Tatoeba.

Я не буду добавлять предложения на русском.

- Non aggiungerò delle frasi in russo.
- Io non aggiungerò delle frasi in russo.

Мне нравится добавлять новые фразы на Tatoeba.

Mi piace aggiungere delle frasi nuove su Tatoeba.

Отныне я буду добавлять на Татоэбу только осмысленные предложения.

- Da ora in poi aggiungerò solo frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in avanti aggiungerò solo frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in poi aggiungerò solamente frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in avanti aggiungerò solamente frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in poi aggiungerò soltanto frasi sensate su Tatoeba.
- Da ora in avanti aggiungerò soltanto frasi sensate su Tatoeba.

Я предпочитаю переводить старые предложения, а не добавлять новые.

Io preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.

Чтобы пытаться добавлять здесь новые предложения, нужно иметь богатое воображение.

Per cercare di aggiungere nuove frasi qui, occorre avere una grossa immaginazione.

Если Спенсер не продолжит переводить и добавлять предложения, то другие участники наверняка обгонят его.

- Se Spenser non continuerà ad aggiungere e tradurre frasi, gli altri contribuenti lo supereranno sicuramente.
- Se Spenser non continuerà ad aggiungere e tradurre frasi, gli altri contribuenti lo supereranno di sicuro..

Ты можешь добавлять предложения, которые не можешь перевести сам. Возможно, это сможет сделать кто-то другой!

Puoi aggiungere delle frasi che non riesci a tradurre per conto tuo. Forse qualcun altro riesce a tradurle!

Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить.

Troviamo delle frasi con del nuovo vocabolario su questo tema, aggiungiamole alla lista seguente:_____ e traduciamole.

Не стоит добавлять предложения на языках помимо своего собственного, потому что когда вы пишете не на своём родном языке или диалекте, вы склонны делать много ошибок.

Si dovrebbe evitare di aggiungere frasi in una lingua diversa dalla propria, perché se non si scrive nella propria lingua madre o dialetto, si è inclini a fare molti errori.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.