Translation of "делаем" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "делаем" in a sentence and their italian translations:

- Мы что-то делаем.
- Мы кое-что делаем.

Stiamo facendo qualcosa.

- Что мы здесь делаем?
- Что мы тут делаем?

- Cosa si fa qui?
- Cosa si fa qua?
- Che cosa si fa qui?
- Che cosa si fa qua?
- Che si fa qui?
- Che si fa qua?

Что делаем вечером?

Stasera che si fa?

Что мы делаем?

- Che stiamo facendo?
- Cosa stiamo facendo?
- Che cosa stiamo facendo?

Мы делаем ошибки.

Commettiamo errori.

Мы делаем, что можем.

- Stiamo facendo quello che possiamo.
- Stiamo facendo quello che riusciamo.

Что мы здесь делаем?

Cosa stiamo facendo qui?

Мы ничего не делаем.

- Non facciamo niente.
- Noi non facciamo niente.
- Non facciamo nulla.
- Noi non facciamo nulla.

Мы часто делаем ошибки.

Spesso commettiamo errori.

Мы оба делаем это.

- Lo facciamo entrambi.
- Lo facciamo entrambe.

Мы правильно это делаем?

Stiamo facendo questo correttamente?

Мы этого не делаем.

- Non lo facciamo.
- Noi non lo facciamo.

Что мы сегодня делаем?

- Che facciamo oggi?
- Cosa facciamo oggi?
- Che cosa facciamo oggi?

Мы иногда делаем ошибки.

Non commettiamo mai errori.

И мы делаем ошибки.

Anche noi commettiamo errori.

Мы делаем, что хотим.

Facciamo quello che vogliamo.

Мы знаем, что делаем.

Sappiamo quello che stiamo facendo.

Мы все так делаем.

- Lo facciamo tutti.
- Lo facciamo tutte.

- Мы обычно так не делаем.
- Мы такие вещи обычно не делаем.

- Solitamente non facciamo cose del genere.
- Di solito non facciamo cose del genere.

- Скажите мне, что мы здесь делаем!
- Скажи мне, что мы здесь делаем!

- Dimmi cosa stiamo facendo qui.
- Dimmi cosa stiamo facendo qua.
- Mi dica cosa stiamo facendo qui.
- Mi dica cosa stiamo facendo qua.
- Ditemi cosa stiamo facendo qui.
- Ditemi cosa stiamo facendo qua.

Зачем мы вообще делаем фотографии?

"Perché sentiamo il bisogno di scattare foto?"

Из молока мы делаем масло.

- Facciamo il burro a partire dal latte.
- Noi facciamo il burro a partire dal latte.

Мы делаем очень хороший бизнес.

Noi facciamo degli affari molto buoni.

- Мы делаем успехи.
- Мы совершенствуемся.

- Stiamo facendo progressi.
- Noi stiamo facendo progressi.

Мы делаем это каждую ночь.

- Facciamo questo ogni sera.
- Facciamo questo ogni notte.
- Noi facciamo questo ogni sera.
- Noi facciamo questo ogni notte.

Мы не делаем ничего наполовину.

- Non facciamo le cose a metà.
- Noi non facciamo le cose a metà.

Мы делаем всё, что можем.

- Facciamo tutto quello che possiamo.
- Noi facciamo tutto quello che possiamo.

Мы делаем это каждый понедельник.

- Facciamo questo ogni lunedì.
- Noi facciamo questo ogni lunedì.

Мы не делаем ничего нового.

- Non stiamo facendo niente di nuovo.
- Noi non stiamo facendo niente di nuovo.
- Non stiamo facendo nulla di nuovo.
- Noi non stiamo facendo nulla di nuovo.

Это всё, что мы делаем.

- È tutto quello che facciamo.
- È tutto ciò che facciamo.

Мы это всё время делаем.

Facciamo questo tutto il tempo.

Вот так мы делаем мороженое.

Ecco come facciamo il gelato.

Надеюсь, мы делаем правильный выбор.

Spero che facciamo la scelta giusta.

Мы делаем то, что любим.

Facciamo quello che ci piace.

Мы делаем это каждый день.

- Lo facciamo ogni giorno.
- Noi lo facciamo ogni giorno.

Обычно мы этого не делаем.

Solitamente non lo facciamo.

Так что пока мы это делаем,

Finché continuiamo a farlo,

Но как же мы это делаем?

Ma come lo mettiamo in pratica?

Возникает вопрос: как мы это делаем?

La domanda quindi è: "come facciamo?"

Мы делаем много вещей из бумаги.

- Facciamo molte cose partendo dalla carta.
- Noi facciamo molte cose partendo dalla carta.

Мы делаем это, чтобы им помочь.

- Stiamo facendo questo per aiutare loro.
- Stiamo facendo questo per aiutarli.
- Stiamo facendo questo per aiutarle.

Мы не так часто это делаем.

- Non lo facciamo molto spesso.
- Noi non lo facciamo molto spesso.
- Non la facciamo molto spesso.
- Noi non la facciamo molto spesso.

Мы сделаем то, что делаем всегда.

Faremo quello che facciamo sempre.

Мы всё время что-то делаем.

Stiamo sempre facendo qualcosa.

Мы делаем то, что нам хочется.

Facciamo quello che abbiamo voglia di fare.

Мы делаем это почти каждую неделю.

Facciamo questo quasi ogni settimana.

- Мы этим больше не занимаемся.
- Мы этого больше не делаем.
- Мы так больше не делаем.

- Non lo facciamo più.
- Noi non lo facciamo più.

Мы подсознательно способны, мы делаем первые шаги.

Siamo consapevolmente capaci, stiamo muovendo i primi passi.

Второе, что мы делаем, немного более формально.

La seconda cosa che facciamo è più procedurale.

Том хочет знать, что мы здесь делаем.

Tom vuole sapere cosa stiamo facendo qui.

Мы делаем только то, что нам говорят.

Facciamo solo quello che ci hanno detto di fare.

Том не понимает, зачем мы это делаем.

- Tom non capisce perché stiamo facendo questo.
- Tom non capisce perché noi stiamo facendo questo.

Мы делаем одну и ту же работу.

Noi facciamo lo stesso lavoro.

Мы с Томом никогда этого не делаем.

Io e Tom non lo facciamo mai.

и что не имеет значения, что мы делаем,

e che qualunque nostra azione non avrà grande impatto.

РХ: Нас радует, когда мы делаем людей счастливыми.

RH: Be', ci fa molto piacere far divertire le persone.

Мы делаем то, что должны, потому что можем.

- Facciamo quello che dobbiamo perché possiamo.
- Noi facciamo quello che dobbiamo perché possiamo.
- Facciamo ciò che dobbiamo perché possiamo.
- Noi facciamo ciò che dobbiamo perché possiamo.

- Мы этого не делаем.
- Мы этим не занимаемся.

- Non lo facciamo.
- Noi non lo facciamo.
- Non la facciamo.
- Noi non la facciamo.

Мы с братом делаем домашнее задание по русскому.

Io e mio fratello stiamo facendo i compiti di russo.

Приезжайте в Албанию, там мы всегда делаем хороший кофе.

- Vieni in Albania, dove trovi sempre del caffè ottimo.
- Vieni in Albania, facciamo sempre del buon caffè lì.
- Venite in Albania, facciamo sempre del buon caffè lì.
- Venga in Albania, facciamo sempre del buon caffè lì.

И мы делаем то же самое в наших обычных разговорах:

E noi facciamo esattamente la stessa cosa.

Это означает, что всё, что мы делаем сегодня, окажет влияние

Quello che facciamo ora influenzerà ciò che accade lungo il cammino

- И что мы делаем сейчас?
- А что теперь будем делать?

- E cosa faremo ora?
- E noi cosa faremo ora?
- E cosa faremo adesso?
- E noi cosa faremo adesso?

Надеюсь, нам заплатят отдельно за то, что мы это делаем.

Spero che ci paghino un extra per quello che stiamo facendo.

- Мы все делаем ошибки.
- Все мы совершаем ошибки.
- Мы все совершаем ошибки.

Tutti facciamo errori.

- Прямо сейчас мы ничего не делаем.
- Прямо сейчас мы ничем не занимаемся.

In questo momento non stiamo facendo niente.

- Мы здесь так дела не делаем.
- У нас здесь так дела не делаются.

Non è così che facciamo le cose qui.

Если бы мы знали, что мы делаем, это бы не называлось исследованием - так ведь?

Se sapessimo cosa stavamo facendo, non si chiamerebbe ricerca, vero?

Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия.

Tatoeba: Mai sentito parlare di combattimenti verbali? Sì, è quello che facciamo noi per divertirci.

Что мы думаем, влияет на наш организм, что мы делаем влияет, как мы чувствуем, что мы чувствуем влияет, как мы думаем. Это взаимосвязанные дела.

Quello che pensiamo influenza il nostro corpo, quello che facciamo e pensiamo influenza i nostri sentimenti, quello che sentiamo influenza i nostri pensieri. Tutto questo è interdipendente.

- Что мы думаем, влияет на наш организм, что мы делаем влияет, как мы чувствуем, что мы чувствуем влияет, как мы думаем. Это взаимосвязанные дела.
- То, что мы думаем, влияет на наш организм. То, что мы делаем, и то, что мы думаем, влияет, на то, что мы чувствуем. То, что мы чувствуем, влияет на то, что мы думаем. Это взаимосвязанные вещи.

Quello che pensiamo influenza il nostro corpo, quello che facciamo e pensiamo influenza i nostri sentimenti, quello che sentiamo influenza i nostri pensieri. Tutto questo è interdipendente.