Translation of "Оказалось" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Оказалось" in a sentence and their italian translations:

- Её заявление оказалось ложным.
- Её утверждение оказалось ложным.

- La sua dichiarazione si è rivelata essere falsa.
- La sua dichiarazione si rivelò essere falsa.

Это оказалось правдой.

Si rivelò vero.

оказалось подарком для меня,

si è rivelato essere un dono,

Оказалось, что он невиновен.

- Si è rivelato essere innocente.
- Si rivelò essere innocente.

Одного шага оказалось недостаточно.

Un passo non è stato sufficiente.

Это всё оказалось ложью.

- Allora è tutta una menzogna.
- Allora è tutto una menzogna.

Увы, этого оказалось недостаточно.

Ahimè, questo si è rivelato insufficiente.

Оказалось, что мозг детей-билингвов

Abbiamo scoperto che il cervello dei bambini bilingui

Оказалось, что я был прав.

Si è dato il caso che avevo ragione.

В ванной не оказалось мыла.

In bagno non c'era il sapone.

Оказалось, розовый цвет унимает буйных заключённых,

Si è scoperto che il colore rosa calma i prigionieri violenti,

А когда оказалось, что я девочка,

Quando scoprirono che ero una femmina,

Оказалось, что моя дочь любила рэгги,

Scoprimmo che la mia bimba amava il reggae

Билетов на пятничное представление не оказалось.

Non c'erano biglietti disponibili per l'esibizione di venerdì.

То, что она сказала, оказалось ложью.

Quello che ha detto si è rivelato essere falso.

То, что он сказал, оказалось правдой.

Ciò che ha detto risultò essere vero.

То́му оказалось трудно подружиться с одноклассниками.

Tom trovava difficile fare amicizia con i suoi compagni di classe.

У меня не оказалось с собой денег.

Mi sono ritrovato senza soldi con me.

Что же, профессор Панглос, как оказалось, был пессимистом.

Beh, il Professor Pangloss, in realtà, era un pessimista.

К сожалению, это оказалось не так-то просто.

Sfortunatamente, non era così facile.

- Недовольных жеребьёвкой оказалось много.
- Многие оказались недовольны жеребьёвкой.

Molti rimasero insoddisfatti per il sorteggio.

У этих решений оказалось два потенциально опасных побочных эффекта.

Queste scelte ci hanno lasciato due effetti collaterali pericolosi.

Я хотел поймать птицу, но оказалось, что это очень трудно.

Volevo afferrare un uccello, ma si dava il caso che fosse molto difficile.

Мэри дома не оказалось. На столе лежала записка: "Уехала к маме".

Mary non si trovava a casa. Sul tavolo giaceva un appunto: "Sono andata da mia mamma".

Я уже был у него дома, но его там не оказалось.

- Sono già stato a casa sua, ma lui non c'era.
- Io sono già stato a casa sua, ma lui non c'era.
- Sono già stata a casa sua, ma lui non c'era.
- Io sono già stata a casa sua, ma lui non c'era.
- Sono già stata a casa sua, però lui non c'era.
- Io sono già stata a casa sua, però lui non c'era.
- Sono già stato a casa sua, però lui non c'era.
- Io sono già stato a casa sua, però lui non c'era.

- То, что он говорил, оказывалось ложью.
- То, что он сказал, оказалось ложью.

Ciò che ha detto si è rivelata una menzogna.

На самом деле, я никогда не путешествовал, потому что даже бронировать оказалось трудно.

In realtà non ho mai viaggiato perché anche solo prenotare è risultato piuttosto difficoltoso.

- Выяснилось, что он прекрасно говорит по-немецки.
- Оказалось, он прекрасно говорит по-немецки.

Si è scoperto che lui parla perfettamente il tedesco.

- Я пришел к её дому, но там её не оказалось.
- Я пришёл к ней домой, но её не было дома.

Andai a casa sua ma lei non c'era.