Translation of "…от" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "…от" in a sentence and their hungarian translations:

- Отойдите от машины.
- Отойди от машины.

- Lépj arrébb az autó mellől.
- Lépjen távolabb az autótól.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

- Ez a konteksztustól függ.
- A szövegkörnyezettől függ.

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.
- От тебя вкусно пахнет.

Jó az illatod.

Лекарство от нашего бешенства, лекарство от нашей ярости.

Orvosság az ámokfutásunkra, orvosság dühünkre.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

- Maradj távol tőlem!
- Maradj távol tőlem.

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

Tartsd távol magad attól!

- Держись от Тома подальше.
- Держитесь от Тома подальше.

Maradj távol Tomtól!

- Жена от меня ушла.
- От меня ушла жена.

A feleségem elhagyott.

- Он кипел от гнева.
- Он кипел от злости.

Forrt a dühtől.

- Джейн кипела от гнева.
- Джейн закипела от злости.

Jane forrt a méregtől.

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.

Ez tőled függ.

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.

Kellemes illatod van.

- Меня от этого тошнит.
- Меня тошнит от этого.

- Hányok tőle.
- Rosszul vagyok tőle.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

- Tartsd magad attól távol!
- Attól maradj távol!

- Это недалеко от отеля.
- Это недалеко от гостиницы.

Nincs messze a szállodától.

Помойся, Том! От тебя воняет как от пумы.

Tom fürödjél már le! Olyan a szagod, mint egy bölénycsordáé.

- Она тряслась от страха.
- Она дрожала от страха.

Reszketett félelmében.

- Пожалуйста, отстаньте от меня.
- Пожалуйста, отстань от меня.

Kérlek, szállj le rólam egy kicsit.

- Я отказался от лечения.
- Я отказалась от лечения.

Megtagadtam a kezelést.

- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что ты хочешь от меня?
- Что тебе от меня надо?
- Что от меня требуется?

- Mit szeretne tőlem?
- Mit akarsz tőlem?

страдают от недосыпа.

a kelleténél kevesebbet alszik.

Далеко от устья.

Messze van a folyó torkolata.

От секретных джунглей...

A titkos dzsungelektől...

Отвали от меня!

Szállj le rólam!

Это от Тома.

- Ez Tomitól van.
- Ez Tomitól való.

Это от Тома?

Az Tomtól van?

Это от нас.

- Ez tőlünk van.
- Ez tőlünk származik.

Это от меня.

Ez tőlem van.

Отстань от меня.

- Szállj le rólam!
- Ne basztass már!

- Что вы хотите от Тома?
- Что ты хочешь от Тома?
- Чего ты хочешь от Тома?
- Чего вы хотите от Тома?

Mit akarsz Tomtól?

- Я от тебя много узнал.
- Я от вас много узнал.
- Я от тебя много почерпнул.
- Я от вас много почерпнул.

Sokat tanultam tőled.

не только от научного сообщества, но и от пациентов

nem csak az orvostudománytól, de a betegektől

- Я умираю от жажды.
- Я сейчас умру от жажды.

Szomjan halok.

Люди от 65 и старше получают пенсию от правительства.

A 65 éven felettiek nyugdíjat kapnak a kormánytól.

- Том был слепым от рождения.
- Том слеп от рождения.

Tamás már születése óta világtalan.

- От тебя помощи не дождёшься.
- От тебя никакого прока.

Nem vagy segítség.

- От моего плаща оторвалась пуговица.
- От моего плаща оторвалась пуговичка.
- От моего плаща оторвалась пуговка.

Leesett egy gomb az esőkabátomról.

- Что ты хочешь от жизни?
- Чего ты хочешь от жизни?
- Чего вы хотите от жизни?

Mit akarsz az élettől?

- Ты потерял ключи от машины?
- Ты потеряла ключи от машины?
- Вы потеряли ключи от машины?

Elhagytad a kocsikulcsokat?

- Ты получил от Тома ответ?
- Ты получил ответ от Тома?
- Вы получили ответ от Тома?

- Kaptál választ Tomitól?
- Kaptál feleletet Tomitól?

- Почему ты от нас прячешься?
- Почему ты от нас скрываешься?
- Почему вы от нас скрываетесь?

Miért bújsz el előlünk?

- Я умер бы от инфаркта.
- Я умерла бы от инфаркта.
- Я умер бы от сердечного приступа.
- Я умерла бы от сердечного приступа.

- Meghalhattam volna egy szívrohamban.
- Halálos végű szívrohamot kaptam volna.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

Teljes szívemből köszönöm neked.

- Я устал от обыденной, рутинной жизни.
- Я устал от ежедневной рутины.
- Я устала от ежедневной рутины.

- Elegem van az élet mindennapi rutinjából.
- Torkig vagyok az élet mindennapi rutinjával.
- Unom az élet mindennapi taposómalmát.

- Компания отказалась от того проекта.
- Фирма отказалась от того проекта.

A vállalat letett a tervről.

- Он умер от недостатка кислорода.
- Он умер от кислородной недостаточности.

Oxigénhiányban halt meg.

- Чего ты от нас хочешь?
- Чего вы от нас хотите?

Mit akarsz tőlünk?

- Чего Том от меня хочет?
- Чего Тому от меня надо?

Tom mit akar tőlem?

- Это не от меня зависит.
- Это от меня не зависит.

- Ez nem tőlem függ.
- Ez nem rajtam áll.
- Ez nem rajtam áll vagy bukik.

- Дай мне ключи от машины.
- Дайте мне ключи от машины.

Add ide a kocsi kulcsait!

- Мы должны избавиться от Тома.
- Мы должны отделаться от Тома.

Meg kell szabadulnunk Tomitól.

- Чем джем отличается от мармелада?
- Чем варенье отличается от мармелада?

- Mi a különbség a lekvár és a citruslekvár között?
- Mi a különbség a dzsem és a citruslekvár között?

- Держись подальше от моей девушки.
- Держитесь подальше от моей девушки.

Ne közelíts a barátnőmhöz!

- Ты можешь умереть от страха?
- Можно ли умереть от страха?

Meg lehet halni a félelemtől?

- Что ты от него хочешь?
- Что вы от него хотите?

Mit akarsz tőle?

- Держись подальше от этой собаки.
- Держитесь подальше от этой собаки.

Maradj távol attól a kutyától!

- Держись подальше от того пса.
- Держитесь подальше от той собаки.

Tartsd magad távol attól a kutyától!

- Передавай отцу от меня привет.
- Передавай от меня привет отцу.

Add át üdvözletem apádnak!

- Ваш ответ отличается от моего.
- Твой ответ отличается от моего.

A válaszod eltér az enyémtől.

- Моё мнение отличается от твоего.
- Моё мнение отличается от вашего.

- A véleményem különbözik a tiédtől.
- A véleményem különbözik az Ön véleményétől.

- Он умер от переутомления на работе.
- Он умер от переутомления.

Meghalt a túlhajszoltságtól.

- Я говорил от всей души.
- Я говорил от всего сердца.

Szívből szóltam.

- Какой пароль от Wi-Fi?
- Какой пароль от вай-фая?

- Mi a wifi jelszó?
- Mi a WiFi-kód?

- Чего Том от тебя хотел?
- Чего Том от вас хотел?

- Mit akart Tom, hogy csinálj?
- Mit akart tőled Tomi?

- Том живёт неподалёку от нас.
- Том живёт недалеко от нас.

Tom a közelünkben lakik.

Я отказалась от неё.

Ki kellett szállnom.

вдали от юридической помощи.

távol bármilyen jogi segítség lehetőségétől.

сокращение от Гангстер Куин.

ami a "Gangster Quinn" rövidítése.

освободиться от этих эмоций.

hamarosan felszabadítanak.

Другими словами, от вас.

Vagyis önök.

Они отскакивают от препятствий

Nézzék ezeket a golyókat, ahogy az akadályokról leesnek,

Всё зависит от истории.

Tényleg a történettől függ.

Лисе застрахована от воров,

biztonságot ad rablás ellen,

от России до Канады.

Oroszországtól Kanadáig.

В отличие от ревуна...

Nem úgy, mint ez a bőgőmajom...

Вот отметины от хищников.

És a zsákmányolás nyomai.

Избавь нас от лукавого.

Szabadíts meg minket a gonosztól.

Мужчина умер от рака.

A férfi rákban halt meg.

Она умерла от рака.

- Rákban halt meg.
- Rákban hunyt el.

Он дрожит от страха.

- Remegett félelmében.
- Remegett a félelemtől.

Дверь открывается от себя.

Meg kell nyomnod azt az ajtót, hogy kinyíljon.

Он закричал от боли.

Felkiáltott a fájdalomtól.

Том умер от голода.

Tom éhen halt.

- Толкай!
- От себя!
- Толкайте!

Nyomjad!

От него плохо пахнет.

Büdös.

Она зависит от мужа.

A férjétől függ.

Где ключи от машины?

Hol vannak a kocsikulcsok?

От смерти нет лекарства.

Halál ellen nincs orvosság.

Уберите от меня руки.

- Vedd le rólam a kezed!
- Vedd le rólam a kezedet!

Он лгал от страха.

Félelmében hazudott.

Ты прячешься от Тома?

Tamás elől bújkálsz?

Том позеленел от зависти.

Tomi sárga volt az irigységtől.

Италия далеко от Бразилии.

Olaszország messze van Brazíliától.

Старик умер от голода.

Az idős férfi éhen halt.

Она страдала от булимии.

- Bulimiában szenvedett.
- Bulimiától szenvedett.

Грудничок хныкал от голода.

Bőgött a csecsemő, mert éhes volt.

Том взмок от пота.

Tom úszott a verejtékben.

От избытка сладкого толстеют.

A túl sok édesség hizlal.

Том страдает от бессонницы.

Tom álmatlanságban szenved.