Translation of "делают" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "делают" in a sentence and their hungarian translations:

- Все это делают.
- Все так делают.

Mindenki csinálja azt.

- Что они здесь делают?
- Что они тут делают?

Mit csinálnak itt?

...слоны делают ход.

indulnak meg ismét.

Пчёлы делают мёд.

A méhek mézet készítenek.

Все это делают.

Mindenki ezt csinálja.

Это многие делают.

Sokan tesznek így.

Мёд делают пчелы.

A mézet a méhek állítják elő.

- Его сыновья поступают как хотят.
- Его дети делают, что хотят.
- Их дети делают, что хотят.
- Её дети делают, что хотят.
- У неё дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.
- У него дети делают, что хотят.
- Ваши дети делают, что хотят.
- У Вас дети делают, что хотят.

Azt teszik a fiai, amit csak akarnak.

Друзья делают нас счастливее.

A barátok felvidítanak.

Туристы часто делают пожертвования,

Gyakran a látogatók is segítik adományokkal a vállalkozásunkat.

Дети часто делают ошибки.

A gyerekek gyakran hibáznak.

Иногда они это делают.

Néha ezt teszik.

Масло делают из сливок.

A vaj tejszínből készül.

Пусть делают свою работу!

Hagyd, hogy végezzék a dolgukat.

Масло делают из молока.

A vajat tejből készítik.

Что они там делают?

- Mit csinálnak ők ott?
- Ezek meg mit csinálnak ott?

Что они сейчас делают?

Most mit csinálnak?

Дети часто делают глупости.

A gyerekek gyakran csinálnak butaságokat.

Стекло делают из песка.

Az üveg homokból készül.

Сыр делают из молока.

A sajtot tejből készítik.

Что делают эти люди?

Mit csinálnak ezek az emberek?

- Бумагу делают из древесины.
- Бумагу делают из дерева.
- Бумага изготавливается из древесины.

A papír fából készül.

До тех пор пока они не делают это на публике, пусть делают.

Mindaddig, amíg ezt nem a nyilvánosság előtt teszik, hagyd őket, hadd csinálják!

Это стандарт — так делают все.

Ez a szabvány, mindenki így csinálja.

как делают многие из нас.

ahogyan sokan mások is ezt teszik.

Они делают это, нарушая правила.

Úgy, hogy áthágták és átalakították a szabályokat.

делают путешествие к ней легче.

mindenki számára könnyebbé teszik a közlekedést.

Шоколад делают из какао-бобов.

A csokoládé kakaóbabból készül.

Лапшу обычно делают из пшеницы.

A tésztát általában búzából készítik.

Все остальные дети делают это.

A többi gyerek is mind ezt csinálja.

Они никогда ничего не делают.

Soha semmit nem tesznek.

- Все ошибаются.
- Все делают ошибки.

- Mindenki követ el hibákat.
- Mindenki hibázik.
- Mindenki követ el hibát.

Почему люди делают такие глупости?

Miért csinálnak az emberek ilyen butaságokat?

А эти что здесь делают?

Mit keresnek ezek itt?

Иногда дети делают неверный выбор.

Néha a gyerekek rossz döntéseket hoznak.

Вот так это делают профессионалы.

Így csinálják ezt a profik.

Пчёлы делают для нас мёд.

A méh készít nekünk mézet.

Что дети делают в саду?

Mit csinálnak a gyerekek a kertben?

Все мои друзья это делают.

Mindegyik barátom ezt csinálja.

и делают это открыто и честно,

nyílt és becsületes módon,

делают нас теми, кто мы есть:

ami azzá tesz minket, amik vagyunk:

Иногда проще понять, что люди делают.

Néha könnyebb megérteni, hogy mit csinálnak az emberek,

- Что они делают?
- Чем они занимаются?

Mit csinálnak?

Они только и делают, что жалуются.

- Nem csinálnak mást, csak panaszkodnak.
- A panaszkodáson kívül nem csinálnak mást.

Тунговое масло делают из семян тунга.

A tungolaj a tungfa magjából készül.

- Люди совершают ошибки.
- Люди делают ошибки.

- Az emberek hibáznak.
- Csak az nem hibázik, aki nem dolgozik.

А что это они тут делают?

De mit csinálnak ők itt?

Расскажи мне, из чего делают творог?

Mondd el, miből készül a túró.

Но я должна рассказать вам, что делают

De fontos kihangsúlyozni,

не нравится, что они делают с бизнесом,

az, amit egy vállalkozás csinál,

которые делают что-то более-менее похожее.

amely némileg hasonlóan működik.

Гуакамоле — это соус, который делают из авокадо.

A guacamole avokádóból készült mártogatós szósz.

Посмотри, что делают все, и сделай наоборот.

Nézd meg, hogy a többiek mit csinálnak, és tedd az ellenkezőjét.

Что делают другие дети, меня не интересует.

Nem érdekel, mit csinál mások gyereke.

Если вы делаете то, что делают все остальные,

Ha azt csináljuk, amit mindenki más,

и первое, что там делают, — смотрят под капот.

legelőször is a motorháztető alá vetnének egy pillantást.

и значит, они действительно делают что-то правильно.

és azt sejteti, hogy valamit nagyon jól csinálnak.

И теперь они делают технологии как можно гуманнее,

Most tehát a lehető legemberibbé teszik e technológiákat,

вероятно, вам понравится наблюдать, как другие люди делают

valószínűleg szeretik nézni, ahogy mások ügyesen

Я не люблю, когда из меня делают дурака.

- Nem szeretem, ha hülyének néznek.
- Nem szeretem, ha bolondnak tartanak.

Все эти идиоты только и делают, что жалуются!

Ezek mind csak panaszkodni tudnak!

- Бурбон производят из зерна.
- Бурбон делают из кукурузы.

A bourbont kukoricából készítik.

- Почему они так поступают?
- Зачем они это делают?

Miért csinálják ezt?

- Из чего делают мыло?
- Из чего делается мыло?

Miből készítik a szappant?

открыли, что впечатления, а не вещи, делают нас счастливее.

hogy az élmény többet jelent, mint az anyagiak.

- Компьютеры делают людей глупыми.
- Из-за компьютеров люди глупеют.

A számítógépek elbutítják az embereket.

- Все делают ошибки.
- Каждый совершает ошибки.
- Все совершают ошибки.

Mindenki követ el hibákat.

Хорошего мастера делают три вещи: знания, умения и устремления.

Három dolog kell ahhoz, hogy valakiből jó mester legyen: a tudás, a lehetőség és az akarat.

Том и Мэри едва ли делают что-нибудь вместе.

Tom és Mary ritkán tesznek bármit is közösen.

- Пивные бутылки сделаны из стекла.
- Пивные бутылки делают из стекла.

A sörösüvegek üvegből készülnek.

Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Ne kérdezzétek, hogy mit gondolnak. Kérdezzétek, hogy mit tesznek.

Тесто делают из воды, муки, соли и сухих быстродействующих дрожжей.

A tészta vízből, lisztből, sóból és szárított élesztőből készült.

а делают они это раз в неделю, спускаясь к подножию дерева.

amire hetente körülbelül egyszer, az egyik fa aljában kerül sor.

Такие компании, как Gro, делают всё возможное, чтобы сделать это реальностью.

A Gro és a hasonló cégek keményen fáradoznak ennek megvalósításán.

- Все ошибаются.
- Все делают ошибки.
- Каждый совершает ошибки.
- Все совершают ошибки.

- Mindenki tévedhet.
- Mindenki követ el hibákat.
- Mindenki hibázik.
- Mindenki követ el hibát.
- Mindenki követhet el hibákat.
- Emberből vagyunk, hibázhatunk.

они делают то же самое, только в большей или в меньшей степени.

vagy keményebben, vagy lazábban csinálják tovább ugyanazt.

- Масло и сыр делаются из молока.
- Масло и сыр делают из молока.

A vajat és a sajtot tejből készítik.

- Сыр делают из молока.
- Сыр изготовлен из молока.
- Сыр сделан из молока.

A sajt tejből készül.

- Том показал мне, как делать пиццу.
- Том показал мне, как делают пиццу.

Tamás megmutatta nekem, hogyan készítik a pizzát.

Когда двое делают одно и то же, это не одно и то же.

Mikor ketten csinálják ugyanazt, az már nem ugyanaz.

- Научные открытия не всегда улучшают мир.
- Научные открытия не всегда делают мир лучше.

A tudományos felfedezések nem mindig teszik jobbá a világot.

чтобы разобраться во всех тонкостях поведения этих животных, что они делают, как взаимодействуют друг с другом.

meg kellett értenem minden apró jelet, minden viselkedésformát, az összes fajt, hogy mit csinálnak, hogyan érintkeznek egymással.

- Кошки делают это, когда они хотят чего-то.
- Кошки ведут себя так, если чего-то хотят.

A macskák akkor csinálják ezt, mikor akarnak valamit.

- Отче, прости им, ибо не знают, что делают.
- Отче, прости их, ибо не ведают, что творят.

Bocsáss meg nekik Uram, mert nem tudják, mit cselekszenek.

- Разве ты не знаешь, что сыр сделан из молока?
- Разве ты не знаешь, что сыр делают из молока?

Nem tudod, hogy a sajt tejből készül?

- Когда я бываю печальным, друзья снова делают меня весёлым.
- Когда я бываю печальным, друзья возвращают меня к веселью.

Ha szomorú vagyok, a barátaim felvidítanak.

- На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
- На этой фабрике варится мыло из использованного пищевого масла.

Abban a gyárban használt étolajból szappant készítenek.