Translation of "хотят" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "хотят" in a sentence and their hungarian translations:

Люди хотят значимую работу, они хотят гибкости,

Mindenki értelmes munkát szeretne, az emberek szeretik a rugalmasságot,

- Они хотят пойти домой.
- Они хотят домой.

Haza akarnak menni.

- Они хотят разбогатеть.
- Они хотят стать богатыми.

- Gazdaggá akarnak válni.
- Meg akarnak gazdagodni.
- Gazdagok akarnak lenni.

Они хотят пожениться.

- Össze akarnak házasodni.
- Egybe akarnak kelni.

Они хотят еще.

Többet akarnak.

Они хотят помочь.

- Ők segíteni szeretnének.
- Segíteni akarnak.

Все хотят Тома.

Mindenki Tomot akarja.

Все хотят денег.

Mindenkinek pénz kell.

Они хотят мира.

- Békére vágynak.
- Békét akarnak.

Этого все хотят?

Ezt akarja mindenki?

Чего хотят женщины?

- Mire vágynak a nők?
- Mit akarnak a nők?

Все этого хотят.

Mindenki azt akarja.

Сёстры хотят пить.

A nővérek szomjasak.

Мальчики хотят пить.

A fiúk szomjasak.

- Его сыновья поступают как хотят.
- Его дети делают, что хотят.
- Их дети делают, что хотят.
- Её дети делают, что хотят.
- У неё дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.
- У него дети делают, что хотят.
- Ваши дети делают, что хотят.
- У Вас дети делают, что хотят.

Azt teszik a fiai, amit csak akarnak.

- Разве это не то, что они хотят?
- Они не этого хотят?
- Разве они не этого хотят?

Nem ezt akarják?

- Вы знаете, чего они хотят?
- Ты знаешь, чего они хотят?

Tudod, hogy mit akarnak?

- Мужчины хотят чувствовать себя значительными.
- Мужчины хотят чувствовать себя важными.

Az ember fontosnak akarja magát érezni.

- Я знаю, что хотят люди.
- Я знаю, чего хотят люди.

Tudom, mit akarnak az emberek.

- Они хотят знать, что произошло.
- Они хотят знать, что случилось.

Tudni akarják, mi történt.

Они не хотят умирать.

Nem akarnak meghalni.

Они хотят обсудить проблему.

Hajlandók beszélni a problémáról.

Что они хотят заказать?

Mit akar rendelni?

Куда они хотят пойти?

Hová akarnak menni?

Дети хотят подражать взрослым.

A gyerekek felnőttként akarnak viselkedni.

Они хотят его обратно.

Vissza akarják kapni.

Женщины тоже хотят ебаться.

A nők is akarnak szexelni.

Они хотят изменить закон.

A törvény megváltoztatását akarják.

Они хотят самую лучшую.

A legjobbat akarják.

Все хотят постоянного мира.

Mindenki állandó békét akar.

Они хотят его увеличить.

Nagyobbra akarják csinálni.

Супруги хотят приобрести дом.

A házaspár házat akar venni.

Они хотят сказать проблемы.

Problémát jelentenek.

Они не хотят меняться.

Nem akarnak megváltozni.

- Все хотят сидеть возле неё.
- Все хотят сидеть рядом с ней.

- Mindenki mellette akar ülni.
- Mellette akar ülni mindenki.

- Они не хотят, чтобы вы знали.
- Они не хотят, чтобы ты знал.
- Они не хотят, чтобы ты знала.

- Nem akarják, hogy tudd.
- Nem akarják, hogy megismerd.

- Все чего-нибудь хотят.
- Все чего-то хотят.
- Каждый чего-нибудь хочет.

Mindenki akar valamit.

- Том и Мэри хотят тебя видеть.
- Том и Мэри хотят вас видеть.

Tom és Mari látni akarnak téged.

Некоторые люди хотят быть несчастными.

Egyesek szánalomra méltók akarnak lenni.

Люди не хотят это слышать.

Az emberek azt nem akarják hallani.

Чего они от нас хотят?

Azok mit akarnak tőlünk?

Эти пришельцы хотят поработить человечество.

- Ezek az idegenek le akarják igázni az emberiséget.
- A földönkívüliek uralmuk alá akarják hajtani az emberi fajt.

Именно этого они и хотят.

Pontosan ezt akarják.

Все хотят поехать за границу.

Mindenki külföldre akar utazni.

- Большинство людей хотят слышать только себя.
- Большинство людей хотят слышать только свою правду.

A legtöbb ember csak a saját igazságát szereti hallani.

- Они обе голодные.
- Они обе хотят есть.
- Они оба голодные.
- Они оба хотят есть.

Mindketten éhesek.

- Все хотят познакомиться с тобой. Ты знаменит!
- Все хотят с тобой познакомиться. Ты знаменита!

Mindenki találkozni akar veled, híres vagy!

Люди хотят делать что-то значимое.

Az emberek szeretik, ha jobbá tehetnek dolgokat.

Некоторые люди не хотят быть счастливыми.

Egyesek nem is akarnak boldogok lenni!

Даже фашисты хотят быть частью сообщества,

Még a fasiszták is közösséget keresnek,

Они хотят изучать предпринимательство и бизнес,

Üzletet és vállalkozói szellemet akarnak tanulni,

Детеныши хотят пить. Новорожденный совсем изможден.

A fiatalok szomjasak. Az újszülött már teljesen kimerült.

Они хотят улучшить свои условия работы.

Szeretnének javítani a munkakörülményeiken.

Есть люди, которые хотят изменить Конституцию.

Egyesek módosítani akarják az alkotmányt.

Многие видят только то, что хотят.

Sokan csak azt látják meg, amit akarnak.

Чего на самом деле хотят женщины?

Tulajdonképpen mit akarnak az asszonyok?

Они хотят секса, богатства и славы.

Szexet, jólétet és hírnevet akarnak.

Эти люди просто хотят использовать тебя.

Ezek az alakok csak ki akarnak használni.

Или не хотят, или не могут.

Nem tudják vagy nem akarják.

- Кошки делают это, когда они хотят чего-то.
- Кошки ведут себя так, если чего-то хотят.

A macskák akkor csinálják ezt, mikor akarnak valamit.

хотят одного и того же на работе,

ugyanazon célokat tűzné ki a munkájában,

Иногда люди хотят посмотреть более содержательные фильмы.

Máskor mélyrehatóbb filmekre vágyunk.

учителя хотят работать с другими прекрасными учителями

hogy a pedagógusok nagyszerű pedagógusokkal akarnak dolgozni,

Они хотят, чтобы я к ним присоединился.

Azt akarják, hogy csatlakozzak hozzájuk.

Все хотят встретиться с вами, вы знаменитость!

Mindenki veled akar találkozni. Híres vagy!

Все хотят того, чего не могут иметь.

Arra vágyik mindenki, amije nem lehet.

У них есть то, чего они хотят.

Megvan nekik, amit akarnak.

Чем больше они имеют, тем большего хотят.

Minél több van nekik, annál többet akarnak.

- Они голодны.
- Они хотят есть.
- Они голодные.

Éhesek.

Родители Тома хотят, чтобы он стал врачом.

Tom szülei azt akarják, hogy ő orvos legyen.

Просто скажи то, что они хотят услышать.

Mondd csak azt, amit hallani akarnak.

Друзья больше не хотят со мной разговаривать.

- A barátaim többé nem beszélnek velem.
- A haverjaim nem állnak szóba velem.

Они хотят иметь возможность обучаться современному сельскому хозяйству.

Szeretnének esélyt kapni a modern mezőgazdaság megismerésére.

Люди верят в то, во что хотят верить.

Az emberek azt hiszik el, amit el akarnak hinni.

В Amazon хотят использовать беспилотники для доставки посылок.

Az Amazon azt tervezi, hogy drónokkal kézbesíti a küldeményeit.

- Чего ещё они хотят?
- Чего им ещё надо?

Mit akarnak még?

- Они хотят купить книги.
- Вы хотите купить книги.

Könyveket akarnak vásárolni.

- Чего они хотят?
- Что им нужно?
- Чего им надо?

Mit akarnak?

- Может быть, они голодны.
- Может быть, они есть хотят.

Talán éhesek.

и не все хотят принимать лекарства для лечения психических расстройств.

és nem is akar mentális bajaira mindenki gyógyszert szedni.

Мои родители не хотят, чтобы я пил пиво каждый вечер.

A szüleim nem akarják, hogy minden este sörözzek.

Все хотят попасть в рай, но умирать никто не хочет.

Mindenki a mennybe akar menni, de senki sem akar meghalni.

- Младенцы плачут, когда хотят есть.
- Младенцы плачут, когда они голодные.

A babák sírnak, ha éhesek.

- Все в мире хотят мира.
- Каждый человек на свете желает мира.

A világon mindenki békére vágyik.

- Те, кто хотят остаться, могут оставаться.
- Кто хочет остаться, может остаться.

Akik maradni akarnak, maradhatnak.

- Я знаю, чего хотят те парни.
- Я знаю, чего тем парням надо.

Tudom, mit akarnak azok a fickók.

Европейцы не хотят жить вместе с теми, кто не уважает их культуру, свободу воли и жизнь.

Az európaiak nem akarnak olyanokkal együtt élni, akik az ő kultúrájukat, a szabad akaratot és az életet nem tisztelik.

Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.

A matematikus olyan ember, aki azon kívül, hogy rögtön megérti a neki előadott ötletet, még azt is felismeri, hogy az milyen gondolati tévedésen alapul.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.