Translation of "энергии»" in German

0.043 sec.

Examples of using "энергии»" in a sentence and their german translations:

- Какая трата энергии!
- Какая растрата энергии!

Was für eine Energieverschwendung!

массы и энергии,

Masse -- Energie

Том полон энергии.

Tom ist voller Energie.

Дети полны энергии.

Kinder sind voller Energie.

Он полон энергии.

Er ist voller Energie.

Она полна энергии.

Sie ist voller Energie.

- Он работает на солнечной энергии.
- Она работает на солнечной энергии.
- Оно работает на солнечной энергии.

Es läuft mit Sonnenenergie.

- Он работает на солнечной энергии.
- Она работает на солнечной энергии.

- Es läuft mit Sonnenenergie.
- Es nutzt Sonnenenergie.

- Том всё ещё полон энергии.
- Том по-прежнему полон энергии.

Tom ist immer noch voller Energie.

Ну, хоть немного энергии.

Immerhin etwas Energie.

Должно дать немного энергии.

Ein wenig Energie sollte es bringen.

Она ещё полна энергии.

Sie ist immer noch voller Energie.

Он ещё полон энергии.

Er ist immer noch voller Energie.

Джоуль - единица измерения энергии.

Das Joule ist eine Energieeinheit.

В рыбе полно белков, энергии,

Fisch ist voller Protein, voller wichtiger Energie.

Но это огромная утечка энергии.

Dabei verbrauchen sie viel Energie.

Митохондрии — источники энергии для клеток.

Die Mitochondrien sind die Kraftwerke in den Zellen.

Тепло — одна из форм энергии.

Wärme ist eine Energieform.

Он всё ещё полон энергии.

Er ist immer noch voller Energie.

У меня сегодня нет энергии.

Ich habe heute keine Energie.

Необходимо развивать возобновляемые источники энергии.

Wir müssen die erneuerbaren Energiequellen ausbauen.

Солнечная энергия - источник чистой энергии.

- Solarenergie ist eine saubere Energiequelle.
- Sonnenenergie ist eine saubere Energiequelle.

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Ich könnte eine kleine Stärkung vertragen.

Я полон энергии, которой хочу делиться.

Ich musste so viel Energie zurückgeben.

Мы живём в век атомной энергии.

Wir sind im Zeitalter der Kernenergie.

Солнечная энергия — это новый источник энергии.

- Solarenergie ist eine neue Energiequelle.
- Sonnenenergie ist eine neue Energiequelle.

Мы живём в век ядерной энергии.

Wir leben im Zeitalter der Kernenergie.

Инженеры без ума от солнечной энергии.

Ingenieure sind begeistert von Solarenergie.

Мы должны разрабатывать возобновляемые источники энергии.

- Wir müssen Quellen erneuerbarer Energie schaffen.
- Wir müssen Quellen erneuerbarer Energie entwickeln.
- Wir müssen erneuerbare Energiequellen entwickeln.

Молодые люди, как правило, полны энергии.

Junge Menschen sind normalerweise voller Energie.

Солнце - наш самый важный источник энергии.

Die Sonne ist unsere wichtigste Energiequelle.

Уран используется в производстве ядерной энергии.

Uran wird für die Erzeugung von Kernkraft genutzt.

- Я полон сил!
- Я полон энергии!

Ich bin quicklebendig!

- Баланс женской и мужской энергии имеет важное значение.
- Равновесие женской и мужской энергии имеет важное значение.

Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig.

В рыбе полно хорошего белка и энергии,

Fisch ist voller Proteine und guter Energie.

Примерно половина химической энергии преобразуется в электричество,

Etwa die Hälfte der chemischen Energie wird in Strom umgewandelt

потому что источники энергии в разведочной машине

weil die Energiequellen im Explorationsfahrzeug

У них не было альтернативных источников энергии.

Sie hatten keine alternativen Energien.

У тебя больше энергии, чем у меня.

Du hast mehr Energie als ich.

Переход на другие источники энергии - непростая задача.

Die Energiewende ist keine einfache Sache.

Ветер - источник недорогой и экологически чистой энергии.

Wind ist eine günstige und saubere Energiequelle.

Вкус так себе, но... ...много белка, много энергии.

Schmeckt ekelhaft, aber... ...gutes Protein, wichtige Energie.

Я определенно чувствую, что мне не хватает энергии.

Ich könnte wirklich eine kleine Stärkung vertragen.

для управления которым требуется всего три ватта энергии,

das mit nur 3 Watt angesteuert werden kann

К сожалению, самки морских котиков тратят столько энергии,

Leider verbrauchen die Muttertiere für diese Extrastrecke so viele Kalorien,

Баланс женской и мужской энергии имеет важное значение.

Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig.

Ветер - это дешевый и экологически чистый источник энергии.

Wind ist eine preiswerte und umweltfreundliche Energiequelle.

Мы должны думать о мирном использовании атомной энергии.

Wir müssen darüber nachdenken, wie wir die Atomenergie friedlich nutzen können.

Но на самом деле энергии, чтобы построить удивительный

Aber nimm dir wirklich die Zeit und Energie, um ein erstaunliches zu bauen

Но яйца для выживающего – это всегда отличный источник энергии,

Aber Eier sind fast immer eine tolle Überlebensnahrung voller Energie.

Некоторые ложатся в спячку, чтобы тратить энергии по минимуму.

Einige halten Winterschlaf und verbrauchen kaum Energie.

Мир нуждается в разработке новых источников энергии вместо нефти.

Die Welt muss neue Energiequellen entwickeln anstelle von Erdöl.

Экономия энергии может снизить выбросы парниковых газов в атмосферу.

Energiesparen kann die Emission von Treibhausgasen in die Atmosphäre verringern.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

Но придется съесть много, чтобы получить хоть сколько-то энергии.

Aber ich müsste viel davon essen, um wirklich genug Energie daraus zu erhalten.

Процесс выработки энергии таков: природный газ подаётся в топливный отсек.

Der Origen-Power-Process leitet Erdgas in eine Brennstoffzelle.

В то время он был ещё полон сил и энергии.

Damals war er noch stark und energisch.

Он использует весь свой запас энергии, пролетая несколько километров за ночь.

Er braucht all seine Energie und fliegt in einer Nacht mehrere Kilometer weit.

31 процент производимого в Германии электричества добывается из возобновляемых источников энергии.

In Deutschland kommt der Strom zu 31 % aus erneuerbaren Energiequellen.

- Мы живём в эру атома.
- Мы живём в век ядерной энергии.

- Wir leben im Zeitalter der Kernenergie.
- Wir leben im Atomzeitalter.

Выходя из комнаты, следует всегда выключать свет. Так можно сэкономить много энергии.

- Man sollte beim Verlassen eines Raumes stets das Licht löschen. Das kann viel Strom sparen.
- Man sollte beim Verlassen eines Raums immer das Licht ausschalten. Das kann eine Menge Strom sparen.

От вибрации крыльев тысяч пчел создается достаточно энергии, чтобы держать улье в тепле.

Tausende Bienen schwingen ihre Flugmuskeln und erzeugen genug Wärme für den Bienenstock.

Человек тратит большую часть своей энергии на решение проблем, которые никогда не возникнут.

Am meisten Energie vergeudet der Mensch mit der Lösung von Problemen, die niemals auftreten werden.

После катастрофы в Фукусиме в Германии приняли решение отказаться от использования атомной энергии.

Nach der Katastrophe in Fukushima entschied sich Deutschland, aus der Nutzung der Atomenergie auszusteigen.

Сколько времени и энергии Вы тратите на проекты, которые не приносят Вам деньги?

Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen?

Это был первый в мире завод по опреснению воды, работающий на солнечной энергии.

Es war die weltweit erste mit Sonnenenergie betriebene Entsalzungsanlage.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

Es wird mir nicht viel Energie bringen, aber zumindest etwas. Man schneidet etwas Rinde ab.

Каждая переработанная алюминиевая банка сохраняет столько энергии, что её достаточно для работы телевизора на протяжении трёх часов.

Jede wiederverwertete Aluminiumdose spart genügend Energie ein, um damit ein Fernsehgerät drei Stunden lang zu betreiben.

- Моя бабушка в 82 года всё ещё полна энергии.
- Моя бабушка в свои 82 всё ещё бодра.

Meine Großmutter ist noch energisch mit zweiundachtzig Jahren.

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Die Wenigsten wissen, dass Teile der Tanne tatsächlich genießbar sind. Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.

Die Leistung einer Solarzelle mit einer Fläche von einem Quadratmeter beträgt ungefähr ein Watt. Deshalb ist es gegenwärtig schwierig, Solarenergie in großem Maßstab zu gewinnen.

Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.

Die Leistung einer Solarzelle mit einer Fläche von einem Quadratmeter beträgt ungefähr ein Watt. Deshalb ist es gegenwärtig schwierig, Solarenergie in großem Maßstab zu gewinnen.

Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.

Im Herbst fliegen die Zugvögel zum Überwintern in warme Länder. Dieser Weg über tausende Kilometer ist sehr mühevoll und verlangt ihnen eine riesige Menge an Energie ab.

В отличие от "живых", практически бесконечных в своем богатстве и творческом потенциале языков, этот конечен, примитивен, несмотря на все ухищрения своих создателей, мертв, являясь лишь механистическим, по сути, передатчиком информации, но не носителем духовной энергии народа.

Im Unterschied zu "lebenden" Sprachen von praktisch unbegrenztem Reichtum und Schaffenskraft ist diese hier beschränkt und elend und verbleibt trotz aller Anstrengungen ihrer Erschaffer rein mechanisches Transportmittel für Informationen, aber nicht Ausdrucksmittel der geistigen Energie der Leute.