Translation of "трудная" in German

0.010 sec.

Examples of using "трудная" in a sentence and their german translations:

Это трудная часть.

Das ist das Schwierige daran.

Трудная здесь жизнь?

Ist das Leben hier schwer?

Копать - трудная работа.

Graben ist schwere Arbeit.

- Я думаю, грамматика французского трудная.
- Я думаю, французская грамматика трудная.

Ich finde die französische Grammatik schwierig.

Шахматы — очень трудная игра.

Schach ist ein sehr schwieriges Spiel.

У Тома была трудная жизнь.

Tom hatte ein schweres Leben.

Эта работа трудная для нас.

Diese Arbeit ist schwierig für uns.

- Эта задача трудная.
- Это задание трудное.

- Diese Aufgabe ist schwierig.
- Diese Aufgabe ist schwer.

- Это трудная часть.
- Это трудный этап.

Das hier ist der heikle Teil.

Самая трудная работа - это имитация работы.

Die schwerste Arbeit ist, Arbeit vorzutäuschen.

Перед нами лежит самая трудная часть пути.

Der schwierigste Teil des Weges liegt noch vor uns.

Естественная поза - это самая трудная поза, какую только можно принять.

Natürlich zu sein ist die schwierigste Pose, die man einnehmen kann.

- Проблема не такая трудная, как кажется.
- Проблема не настолько трудна, как кажется.

Das Problem ist nicht so schwierig, wie es aussieht.

На первый взгляд эта проблема кажется несложной, но в действительности она трудная.

Dieses Problem scheint auf den ersten Blick einfach, ist aber in Wirklichkeit schwierig.

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.

На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.