Translation of "случился" in German

0.034 sec.

Examples of using "случился" in a sentence and their german translations:

Ночью случился пожар.

In der Nacht ist ein Feuer ausgebrochen.

У меня случился приступ астмы.

Ich hatte einen Asthmaanfall.

У Тома случился приступ паники.

Tom hatte eine Panikattacke.

- У меня чуть сердечный приступ не случился.
- У меня чуть инфаркт не случился.

Ich hätte fast einen Herzinfarkt erlitten.

У Тома случился лёгкий сердечный приступ.

Tom hatte einen leichten Herzinfarkt.

Вчера вечером по соседству случился пожар.

- Gestern Abend hat es nebenan gebrannt.
- Gestern Nacht ist im Haus nebenan ein Feuer ausgebrochen.

Несколько лет назад случился огромный скандал.

Vor ein paar Jahren gab es einen Riesenskandal.

Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.

In der Zeitung steht, es habe in Boston einen großen Brand gegeben.

Согласно сегодняшней газете, в городе случился пожар.

Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.

Великий лондонский пожар случился в 1666 году.

Zum Großen Brand von London kam es im Jahre 1666.

Когда случился пожар, он спал как убитый.

Als das Feuer ausbrach, schlief er fest.

- Инцидент произошёл в полночь.
- Инцидент случился в полночь.

Der Vorfall trug sich um Mitternacht zu.

- У меня был сердечный приступ.
- У меня случился сердечный приступ.
- У меня случился инфаркт.
- У меня произошел инфаркт.
- У меня был инфаркт.

- Ich hatte einen Herzinfarkt.
- Ich habe einen Herzanfall gehabt.
- Ich hatte einen Herzanfall.

- Меня чуть инфаркт не хватил.
- У меня чуть инфаркт не случился.

- Ich hätte fast einen Herzinfarkt erlitten.
- Ich stand kurz vor einem Herzinfarkt.

У Тома случился инфаркт, и он чуть не умер в ожидании скорой помощи.

Tom erlitt einen Herzinfarkt und wäre, auf den Krankenwagen wartend, beinahe gestorben.

- У меня был инсульт в прошлом году.
- У меня случился инсульт в прошлом году.

Letztes Jahr hatte ich einen Schlaganfall.

- У Тома был сердечный приступ.
- У Тома случился сердечный приступ.
- У Тома был инфаркт.

Tom hatte einen Herzinfarkt.

С Томом случился три года назад несчастный случай на охоте в Африке. С тех пор он парализован.

Tom hatte vor drei Jahren einen Jagdunfall in Afrika. Seitdem ist er gelähmt.

При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!

Als er das Gesicht seiner Frau mit grünen Scheiben bedeckt sah, erlitt er einen Schlaganfall. Noch ein Opfer der Mördergurke!

В год, когда Клайд собирался поступать в колледж, случился сильный ураган, побивший посевы его семьи. На оплату обучения не осталось денег.

Das Jahr, in dem Clyde sein Studium antreten wollte, gab es ein großes Unwetter, dem die Feldernte der Familie zum Opfer fiel: es war kein Geld da, um das Studium zu bezahlen.

- Том умер от сердечного приступа не просыпаясь.
- Том умер во сне от инфаркта.
- У Тома случился инфаркт, и он умер во сне.

Tom erlag im Schlaf einem Herzinfarkt.

- Согласно сегодняшней газете, в городе случился пожар.
- В сегодняшней газете написано, что в городе был пожар.
- По сообщению сегодняшней газеты в городе был пожар.

- Laut Tageszeitung gab in der Stadt einen Brand.
- Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.

- У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
- Тома чуть инфаркт не хватил, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.

Tom hätte fast einen Herzinfarkt erlitten, als er Maria am Rand des Daches stehen sah.