Translation of "сидите" in German

0.004 sec.

Examples of using "сидите" in a sentence and their german translations:

Сидите!

Bleiben Sie sitzen!

Сидите здесь.

Halte hier an.

- Сидите!
- Не вставайте!

Bleiben Sie sitzen!

- Сиди спокойно.
- Сидите спокойно.

- Sitz still.
- Sitzen Sie still.

На чём вы сидите?

- Auf was sitzen Sie?
- Worauf sitzen Sie?

- Оставайтесь дома.
- Сидите дома.

Bleibt zu Hause.

Не сидите на ступеньках.

Nicht auf den Stufen sitzen!

- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

Вы сидите на моём месте.

- Du sitzt auf meinem Platz.
- Sie sitzen auf meinem Platz.

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

Sitz nicht nur vor dem Bildschirm herum. Du musst eine Entscheidung treffen.

Пожалуйста, не сидите на той скамейке.

- Bitte setze dich nicht auf diese Bank.
- Bitte setzt euch nicht auf diese Bank.
- Bitte setzen Sie sich nicht auf diese Bank.

Извините, вы сидите на моём месте.

Entschuldigen Sie! Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.

Простите, Вы сидите на моём месте.

Entschuldigen Sie. Sie sitzen auf meinem Platz.

- Вы сидите на полу?
- Ты на полу сидишь?
- Ты сидишь на полу?
- Вы на полу сидите?

Sitzt ihr auf dem Boden?

Не сидите перед компьютером, пора принять решение.

Sitz nicht nur vor dem Bildschirm herum, du musst eine Entscheidung treffen.

Не сидите перед компьютером. Вам нужно принять решение.

Sitz nicht nur vor dem Bildschirm herum. Du musst eine Entscheidung treffen.

- На чём вы сидите?
- На чём ты сидишь?

Auf was sitzen Sie?

- Не сиди на ступеньках.
- Не сидите на ступеньках.

Nicht auf den Stufen sitzen!

- Ты сидишь в моём кресле.
- Вы сидите в моём кресле.
- Вы сидите на моём стуле.
- Ты сидишь на моём стуле.

- Du sitzt auf meinem Stuhl.
- Sie sitzen auf meinem Stuhl.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleib sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

Сидите дома с нашим Шелком молока и нашей одежды,

Setzen Sie sich zu Hause mit unserer Seide Milch und unsere Kleidung,

- Почему ты сидишь на моём стуле?
- Почему вы сидите на моём стуле?

- Warum sitzt du auf meinem Stuhl?
- Warum sitzen Sie auf meinem Stuhl?

Не сидите постоянно за книгой, иногда надо и выходить на улицу подвигаться.

Lies doch nicht immer nur Bücher, sondern geh mal nach draußen und gönn deinem Körper etwas Bewegung.

- Оставайся здесь и жди её.
- Оставайтесь здесь и ждите её.
- Сидите здесь и ждите её.

Bleib hier und warte auf sie.

- Оставайтесь в машине!
- Сиди в машине.
- Останься в машине.
- Сидите в машине.
- Оставайся в машине!

Bleib im Wagen!

- Я полагаю, что вы сидите на моём месте.
- Я полагаю, что вы заняли моё место.

Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.

- Останься дома.
- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.
- Останьтесь дома.
- Побудь дома.
- Побудьте дома.
- Сиди дома.
- Сидите дома.

- Bleib zu Hause.
- Bleibt zu Hause.

- Вы здесь с обеда сидите. Вы ждёте кого-то?
- Ты здесь с обеда сидишь. Ты кого-то ждёшь?

Du sitzt schon den ganzen Nachmittag hier. Wartest du auf jemanden?

- Оставайся здесь и жди его.
- Сиди здесь и жди его.
- Оставайтесь здесь и ждите его.
- Сидите здесь и ждите его.

Bleibe hier und warte auf ihn.

Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении — у вас ничего не получится.

Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.