Translation of "слушай" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "слушай" in a sentence and their spanish translations:

- Слушай внимательно.
- Слушай сюда.

Escuchá.

Слушай...

Escucha...

Слушай!

- ¡Escucha!
- ¡Escúchame!

- Слушай!
- Послушай!
- Слушай.
- Слушайте.
- Послушайте.

- Escucha.
- Escuche.
- Escuchen.

- Слушай внимательно!
- Слушайте внимательно.
- Слушай внимательно.

Escucha atentamente.

- Слушай свою маму!
- Слушай твою маму!

¡Escucha a tu madre!

Слушай внимательно!

Escucha atentamente.

Слушай радио.

Escucha la radio.

- Слушай!
- Послушай!

¡Escuchá!

- Послушай...
- Слушай...

Escucha...

Слушай внимательно.

Escucha atentamente.

- Послушайте!
- Слушай!

- ¡Escuchad!
- ¡Escucha!
- ¡Escuche!

Слушай маму.

¡Escucha a tu madre!

- Слушай, мне пора.
- Слушай, мне надо идти.

Mirá, me tengo que ir.

Заткнись и слушай!

¡Calla y escucha!

Слушай, мой сын!

¡Escucha, hijo mío!

- Послушайте!
- Слушайте!
- Слушай!

- ¡Escuchá!
- ¡Escuchad!
- ¡Escucha!
- ¡Escuchame!
- ¡Escuche!
- ¡Escuchen!

Слушай и изучай.

Escuchá y aprendé.

Молчи и слушай!

- ¡Calla y escucha!
- Cállate y escucha.

Слушай меня внимательно.

Escúchame con atención.

Не слушай нас.

No nos escuches.

- Заткнись и слушай!
- Заткнись и слушай.
- Заткнитесь и слушайте.

- ¡Calla y escucha!
- Cállate y escucha.

Не слушай того мужчину.

No escuches a ese hombre.

Не слушай этого человека.

No escuches a aquel hombre.

Слушай много, говори мало.

Oye mucho y habla poco.

Слушай, я немного занят.

Mira, estoy un poco ocupado.

- Слушай внимательно!
- Слушайте внимательно.

- Escucha con atención.
- Escuchen con cuidado.

Закрой рот и слушай.

- Cierra la boca y escucha.
- Cierra el pico y atiende.

Всегда слушай своего отца.

Obedece siempre a tu padre.

Слушай, мне действительно неинтересно.

Mira, de verdad no estoy interesada.

Слушай меня внимательно, ладно?

Escúchame con atención, ¿vale?

Слушай, что он говорит!

¡Escucha lo que está diciendo!

Прекрати болтовню и слушай.

Deja de hablar y escucha.

Заткнись и слушай, щенок!

- Cállate y escucha, chamaco.
- ¡Cállate niño y escucha!
- ¡Cállate y escucha, niño!

Слушай, что я говорю.

Escucha lo que estoy diciendo.

- Послушай...
- Послушайте...
- Слушай...
- Слушайте...

Escucha...

Слушай, смотри и помалкивай.

Escucha, mira y no hables.

- Слушай радио.
- Слушайте радио.

Escucha la radio.

- Слушай меня внимательно.
- Слушай внимательно то, что я говорю.
- Читай по губам.

Oye bien lo que digo.

Слушай внимательно и не перебивай.

Escucha con atención y no interrumpas.

Прекрати говорить и слушай музыку.

Deja de hablar y escucha la música.

Слушай, дурень! Это наша территория!

¡Oye, menso! ¡Este es nuestro territorio!

- Слушай Тома.
- Слушайте Тома.
- Выслушай Тома.
- Выслушайте Тома.
- Послушай Тома.
- Послушайте Тома.
- Слушай Тома!

Escucha a Tom.

- Заткнись и слушай!
- Заткнитесь и слушайте!

¡Calla y escucha!

- Не слушайте его!
- Не слушай его!

No lo escuches.

- Продолжай слушать.
- Слушай дальше.
- Слушайте дальше.

Permanezca a la escucha.

Слушай, эта бабулька со мной кокетничает.

Che, esa viejita me está coqueteando.

Молчи и слушай, когда я говорю!

Cuando hable, ¡cállate y escucha!

- Не слушай её.
- Не слушайте её.

No la escuches.

- Не слушай Тома.
- Не слушайте Тома.

No lo escuchés a Tomás.

- Слушай своё сердце.
- Слушайте своё сердце.

Escucha a tu corazón.

Слушай, ты уже знаешь? Сьюзан беременна.

Oye, ¿ya te enteraste? Susan está embarazada.

- Не слушай этого человека.
- Не слушайте этого человека.
- Не слушай этого мужчину.
- Не слушайте этого мужчину.

No escuches al hombre.

«Слушай, меня правда беспокоит твой молодой человек.

"Mira, estamos preocupados por la persona con la que sales

Не слушай его, он говорит всякую ерунду.

- No le escuches, está diciendo insensateces.
- No hagas caso, son todo pamplinas.
- Pasa de él, dice tonterías.

- Не слушай его, он просто шутит.
- Не слушайте его. Он просто шутит.
- Не слушай его. Он просто шутит.

No le prestes atención, él sólo está bromeando.

- Всегда слушайся своего отца.
- Всегда слушай своего отца.

Obedece siempre a tu padre.

- Не слушай этого человека.
- Не слушайте этого человека.

No escuches a aquel hombre.

- А теперь слушай внимательно.
- А теперь слушайте внимательно.

Ahora escuchá atentamente.

- Слушай очень внимательно, пожалуйста.
- Слушайте очень внимательно, пожалуйста.

Por favor, escucha con cuidado.

- Пожалуйста, слушай.
- Пожалуйста, послушай.
- Пожалуйста, слушайте.
- Пожалуйста, послушайте.

- Por favor escucha.
- Por favor escuche.
- Por favor escuchen.
- Por favor escuchá.

- Слушай маму.
- Слушайте маму.
- Слушайся маму.
- Слушайтесь маму.

¡Escucha a tu madre!

- Слушай меня очень внимательно.
- Слушайте меня очень внимательно.

- Escuchame bien.
- Escúchame bien.

- Не обращай на него внимания.
- Не слушай его.

- No le hagas caso.
- No le prestes atención.

- Просто заткнитесь и слушайте!
- Просто заткнись и слушай!

¡Calla y escucha!

- Послушай меня.
- Послушайте меня.
- Слушай меня.
- Слушайте меня.

Escúchame.

Слушай внимательно и делай точно так, как я скажу.

Escucha atentamente y haz exactamente lo que te diga.

- Заткнись и слушай, щенок!
- Успокойся и послушай меня, мальчик!

- Cállate y escucha, chamaco.
- ¡Cállate niño y escucha!
- ¡Cállate y escucha, niño!

У нас очень мало времени, так что слушай внимательно!

¡Tenemos muy poco tiempo, así que escúchame bien!

"Слушай меня", - сказал демон, кладя свою руку на мою голову.

"Escúchame", dijo el demonio, reposando su mano sobre mi cabeza.

Слушай внимательно и делай в точности то, что я тебе говорю.

Escúchame atentamente y haz exactamente lo que te diga.

«Слушай, а ты правда встречаешься с Томом?» — «Да? Это кто сказал?»

"¿Oye, es cierto que estás saliendo con Tom?" "¿¡Qué!?¿Quién te dijo eso?"

- Не слушай меня, я просто шучу.
- Не слушайте меня, я просто шучу.

No me escuches, sólo estoy bromeando.

Слушай, у меня был долгий день, и я хочу отправиться спать сразу.

Mira, tuve un día largo y quiero ir a la cama ahora mismo.

- Слушай, я знаю, что ты занят.
- Послушай, я знаю, что ты занят.

Mira, sé que estás ocupado.

Слушай, оставь мне свой номер. Я позвоню, если возникнет какая-нибудь проблема.

Oye, dame tu número. Llamaré si surge algún problema.

Слушай, сын мой, наставление отца твоего, и не отвергай завета матери твоей.

Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre.

- Послушай, я очень занят.
- Слушай, я очень занят.
- Послушай, я правда занят.

Mira, estoy muy ocupado.

"Слушай, это правда, что вы с Томом встречаетесь?" - "Чего? Кто тебе это сказал?"

"¿Oye, es cierto que estás saliendo con Tom?" "¿¡Qué!?¿Quién te dijo eso?"

У тебя один рот и два уха, так что слушай больше и говори меньше.

Tenés una boca y dos orejas, así que escuchá más y hablá menos.

- Слушай внимательно и делай, что я говорю.
- Слушайте внимательно и делайте, что я говорю.

Escucha atentamente y haz lo que te diga.

Слушай меня внимательно, и ты поймёшь, что я на самом деле имею в виду.

Escúchame con atención, y entenderás lo que en realidad trato de decir.

- Не слушайте Тома. Он не знает, о чём говорит.
- Не слушай Тома. Он не знает, о чём говорит.

No escuches a Tom. Él no sabe de qué está hablando.

"Привет." - "..." - "Сегодня снова ты стоишь на страже?" - "Да." - "Ты не больно-то разговорчива, верно?" - "Да. ...Слушай, я - самурай. От меня ждут благородной сдержанности и железной самодисциплины. Это попросту не оставляет возможности для светских бесед..."

"Hola." "..." "¿Estás de guardia hoy de nuevo ? " " Sí . " " No hablas mucho , ¿verdad? " "No ... Escucha, soy un samurai . La gente espera noble de reservas y hierro autodisciplina de mí. Eso no deja espacio para una pequeña charla ... "