Translation of "прозвище" in German

0.003 sec.

Examples of using "прозвище" in a sentence and their german translations:

- Как ты получил своё прозвище?
- Как ты получила своё прозвище?

- Wie bist du an deinen Spitznamen gekommen?
- Wie kamst du an deinen Spitznamen?

Кто дал тебе твоё прозвище?

Von wem hast du deinen Spitznamen?

Кто дал тебе такое прозвище?

Wer hat dir so einen Spitznamen gegeben?

Том дал Мэри это прозвище.

- Diesen Spitznamen hat Maria von Tom.
- Diesen Spitznamen hatte Maria von Tom.

У меня есть друг, у которого прозвище "карандаш".

Ich habe einen Freund, dessen Spitzname „Bleistift“ ist.

- Какое у тебя прозвище?
- Какая у тебя кличка?

- Was ist dein Spitzname?
- Was ist Ihr Spitzname?

Мое прозвище не имеет к моему настоящему имени никакого отношения.

- Mein Spitzname steht in keinem Zusammenhang zu meinem richtigen Namen.
- Mein Spitzname hat mit meinem richtigen Namen nichts zu tun.

- Почему у тебя такой ник?
- Почему у тебя такое прозвище?

Warum ist das dein Spitzname?

- Какой у тебя ник?
- Какое у тебя прозвище?
- Какая у тебя кличка?

- Was ist dein Spitzname?
- Was ist Ihr Spitzname?

- У тебя есть прозвище?
- У тебя есть кличка?
- У тебя есть фамилия?
- У Вас есть фамилия?

Hast du einen Spitznamen?

- У тебя есть ник?
- У тебя есть псевдоним?
- У тебя есть прозвище?
- У тебя есть кличка?

Hast du einen Spitznamen?