Translation of "прибытия" in German

0.003 sec.

Examples of using "прибытия" in a sentence and their german translations:

Каково время прибытия?

Wann kommst du an?

Кен ожидает прибытия поезда.

Ken wartet auf die Ankunft des Zuges.

Это произошло до моего прибытия.

Es geschah vor meiner Ankunft.

Он умер до моего прибытия.

Er ist gestorben, bevor ich angekommen bin.

Он умер до прибытия спасателей.

Er starb, ehe die Rettungsmannschaft ankam.

Том будет ждать твоего прибытия.

Tom wird auf deine Ankunft warten.

Это его обычное время прибытия.

Das ist normalerweise seine Ankunftszeit.

Дом полностью сгорел до прибытия пожарных.

Das Haus ist vor Ankunft der Feuerwehr gänzlich abgebrannt.

Я посмотрел время прибытия в расписании.

Ich schlug die Ankunftszeit im Fahrplan nach.

Точное время их прибытия пока не известно.

Der genaue Zeitpunkt ihrer Ankunft ist nicht bekannt.

- Пожалуйста, сообщите мне точное время их прибытия.
- Не могли бы вы сказать мне точное время их прибытия?

Bitte nennen Sie mir die genaue Zeit ihrer Ankunft.

Том умер от потери крови до прибытия скорой.

Tom verblutete, ehe der Krankenwagen eintraf.

В этом расписании указаны время прибытия и отправления.

Auf dem Plan dort sind Ankunfts- und Abfahrtszeiten aufgeführt.

И я уставилась на подарок, присланный мне по случаю прибытия:

Ich starre auf das Willkommensgeschenk --

- Я жду, когда приедет мой друг.
- Я ожидаю прибытия моего друга.

Ich warte auf die Ankunft eines Freundes.

Выезжая из ещё спящего огромного города, мы уже мечтали о белых горах, ожидающих нашего прибытия.

Als wir aus der noch schlafenden Großstadt herausfuhren, träumten wir bereits von den weißen Bergen, die auf unsere Ankunft warteten.