Examples of using "предложений" in a sentence and their german translations:
Beginne mit einfachen Sätzen.
Vorschläge sind willkommen.
offen für Vorschläge.
Die Heiratsanträge strömten nur so rein.
Ich bin kein guter Satz-Ausdenker.
Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.
Ich will viele Sätze schreiben.
Das ist ein merkwürdiges Satzgebilde.
Ich habe schon tausende von Sätzen gebildet.
Tatoeba braucht mehr Sätze über Politik.
Wie viele Sätze hast du heute übersetzt?
Ich habe eine Menge Sätze geschrieben.
Ich habe in meinem Leben noch nie so viele Sätze gesehen!
- Könntest du mir einige Sätze übersetzen?
- Kannst du mir ein paar Sätze übersetzen?
Ich werde viele Sätze auf Berberisch schreiben.
Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt?
- Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.
- Ich schrieb viele Sätze in Esperanto.
Diese Satzfolge klingt ziemlich langweilig.
Tom hat ein paar interessante Vorschläge.
Er schrieb die ganze Nacht lang Beispielsätze.
Tatoeba enthält zehntausend Lojban-Sätze.
Dieses Wörterbuch enthält Beispielsätze.
Ich habe von diesen Sätzen eine ganze Wagenladung.
Wie viele Sätze übersetzt du am Tag?
Heute habe ich nicht viele Sätze übersetzt.
Achtzig Sätze sind genug für heute, tschüss!
Tatoeba: Lieber kein Sinn als kein Satz!
Shishir hat in letzter Zeit viele Sätze korrigiert.
So können wir die Zahl der Sätze rasch verdoppeln.
Tom hat bei Tatoeba über 50 000 Sätze hinzugefügt.
Lass sie wenigstens ein paar Sätze gehen.
Sie alle haben Partner Angebote und Seiten.
In Zukunft werde ich Sätze mit Anführungszeichen lieber meiden. Das wird für die Sätze und für mich besser sein.
Die Anzahl der Sätze in Tatoeba hat anderthalb Millionen überschritten.
Ich denke, von deinen zwei Ratschlägen werde ich den ersteren vorziehen.
Tom verdreht die Bedeutungen meiner Sätze immer ins Lächerliche.
Der englische und der deutsche Satz haben gänzlich verschiedene Bedeutungen.
Die Ungarn haben bald mehr Sätze als wir.
Ich bin offen für Anregungen.
- Es gibt keine englischen Sätze auf Tatoeba, die das Wort „Lego“ enthalten.
- Es gibt keine englischen Sätze bei Tatoeba, in denen das Wort "Lego" vorkommt.
Hier sind sieben Sätze – die müssen ins Russische übersetzt werden.
Ich habe fast 150 deutsche Sätze geschrieben.
Die Sätze wurden im Originalstil belassen, lediglich die Rechtschreibung wurde korrigiert.
Bald werden wir fünfundsiebzigtausend russische Sätze haben.
- Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.
- Ich habe mich entschieden, täglich 20 Sätze auf Tatoeba zu schreiben.
Bald werden wir fünfundsiebzigtausend russische Sätze haben.
Die Ungarn haben bald mehr Sätze als wir.
es muss nicht viel sein, wie nur ein paar Sätze,
- Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.
- Ich habe mir vorgenommen, täglich zwanzig Sätze auf Tatoeba zu schreiben.
Ich war wirklich beindruckt von deiner Übersetzung englischer Sätze ins Holländische.
Heute hatte ich wahnsinnig Spaß dabei, Sätze auf Tatoeba zu machen!
Für heute habe ich genug Sätze geschrieben. Zeit, an die Arbeit zu gehen!
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Bis jetzt gibt es bei Tatoeba sechs Sätze in mongolischer Sprache.
- Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmt sie als Beispiel und bildet eure eigenen!
- Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmen Sie diese als Beispiel und bilden Sie Ihre eigenen!
Das Übersetzen der Sätze von „Esperantostern" und „Pfirsichbaeumchen" macht mir besondere Freude.
Lerne ein paar Sätze, die dir in bestimmten Situationen weiterhelfen, auswendig.
du hörst besser zu und seist offen für Vorschläge, oder?
Was nützt es, einen riesigen Stapel Sätze zu bilden, wenn niemand sie später übersetzt?
Alle Teilnehmer hoffen, dass Tatoeba vor Jahresende eine Million Sätze zählen wird.
Bei Tatoeba gibt es jede Menge grammatisch richtiger, doch kurioser Sätze, die ohne Kontext kaum verständlich sind.
Bei Tatoeba sind viele Sätze grammatikalisch korrekt, aber seltsam und kaum verständlich außerhalb ihrer Zusammenhänge.
Tom und Mary sind tief gerührt, dass so viele Sätze über sie gesammelt worden sind.
Und was wir wirklich wollen, sind viele Sätze in möglichst vielen Sprachen.
Das ist wohl einer der Sätze, die sich nicht in jede Sprache sinnvoll übersetzen lassen.
Tom überlegte sich mehrere Sätze und legte sie Maria vor, bevor er sie bei Tatoeba veröffentlichte.
Danke dafür, dass du meine Sätze übersetzt!
Ich hoffe, dass ich bald viel mehr kenne, als ein paar Sätze auf Niederländisch.
Sollte ich vielleicht auch Sätze ohne Übersetzung hinzufügen? Das ist ein sehr schneller Weg, die Popularität der eigenen Sprache zu verbessern.
Es gibt nur einen einzigen Satz mit dem Wort „disingenuous“. Und das bei bald einer Million englischer Sätze.
Maria suchte eine Herausforderung und machte sich daher daran, Toms Sätze, die ohnehin schon schwer waren, ins Altkirchenslawische zu übertragen.
Tom, am Satzanfang allein gelassen, vermochte sich nicht daran zu gewöhnen, immer weiter entfernt zu sein von Mary.
Könntest du mir einige Sätze übersetzen?
Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.
Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.
Beim Projekt Tatoeba, das im Netz unter tatoeba.org gefunden werden kann, arbeitet man an einer umfangsreichen Datenbank in zahlreiche Sprachen übersetzter Beispielsätze.
Könntest du mir einige Sätze übersetzen?
Marika wäre hingerissen, wenn sie erführe, dass ich ihr so viele Sätze auf dieser Seite gewidmet habe.
- Tom fragte sich, was ihn so an all den Satzenden anzog und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"
- Tom fragte sich, was sie an all den Satzenden so anziehend fand und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"
Aber das ist noch nicht das ganze Bild. Tatoeba ist nicht nur ein offenes, gemeinschaftliches, mehrsprachiges Sätzebuch. Es ist Teil eines Ökosystems, das wir aufbauen wollen.
„Mir ist“, begann Dima, „mir ist, als hätte ich seit den letzten 150 000 Sätzen überhaupt nichts getan.“
Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun.
Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.
- Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
- Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“
Wer Englisch, wie es heutzutage gesprochen wird, lernen möchte, dem sind ohne Frage an den aktuellen Sprachgebrauch alten, gemeinfreien Büchern entnommene Beispielsätze möglicherweise nicht allzu dienlich; ja die Schüler könnten dadurch sogar in die Irre geführt werden.