Translation of "попали" in German

0.007 sec.

Examples of using "попали" in a sentence and their german translations:

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

Die Soldaten standen unter feindlichem Beschuss.

Мы попали в грозу.

Wir gerieten in einen Sturm.

Как Вы сюда попали?

Wie sind Sie hierher gekommen?

Туристы попали туда первыми.

Die Touristen sind als erste gekommen.

Многие выжившие попали в плен.

- Viele Überlebende wurden gefangen genommen.
- Viele Überlebende gerieten in Gefangenschaft.

Мы попали в небольшую аварию.

Wir hatten einen kleinen Unfall.

Похоже, мы попали в западню.

Es sieht so aus, dass wir in eine Falle tappen.

- Мы попали в снежную бурю.
- Мы были застигнуты снежной бурей.
- Мы попали в метель.

- Wir gerieten in einen Schneesturm.
- Wir sind in einen Schneesturm geraten.

они попали в доску три раза

Sie schlugen dreimal auf das Brett

они попали на эти красивые "лодки"

Sie stiegen in diese wunderschönen "Boote".

По пути они попали под ливень.

Sie wurden auf dem Weg von einem plötzlichen Regen überrascht.

По пути мы попали в пробку.

Auf der Fahrt gerieten wir in einen Stau.

Как вы попали в мой дом?

- Wie kommst du in mein Haus?
- Wie kommen Sie in mein Haus?

Как мы попали в эту ситуацию?

Wie sind wir in diese Situation hineingeraten?

Откуда вы и как сюда попали?

Woher kommst du, und was hat dich hierherverschlagen?

В меня попали мячиком для гольфа.

Ich wurde von einem Golfball getroffen.

если эти красивые люди попали на лодки

wenn diese schönen Leute in Boote stiegen

- Мы попали в ловушку.
- Мы в ловушке.

- Wir sitzen in der Falle!
- Wir sind gefangen!

По-видимому, мы попали в руки людоедов.

- Wir sind offenbar Kannibalen in die Hände gefallen.
- Wir sind offenbar Menschenfressern in die Hände gefallen.

Мы попали из огня да в полымя.

Wir kamen vom Regen in die Traufe.

Таким образом, мы попали в деньги в сезон

Also haben wir in einer Saison das Geld geschlagen

- Мы в беде.
- Мы попали.
- У нас неприятности.

Wir sind in Schwierigkeiten.

- Ты попал в ловушку.
- Вы попали в ловушку.

- Du bist in eine Falle getappt.
- Ihr seid in eine Falle getappt.
- Sie sind in eine Falle getappt.

По дороге в школу мы попали под дождь.

Auf dem Heimweg von der Schule gerieten wir in einen Schauer.

Вам повезло, что вы не попали под дождь.

Du hast Glück gehabt, dass dich der Regen nicht erwischt hat.

Если вы попали в одну из них — вы обречены!

Wird man von einer erwischt, ist es um einen geschehen!

- Мы попали в ловушку.
- Мы попались!
- Мы в ловушке.

Wir sitzen in der Falle!

очень большая часть причины, почему многие киты попали на землю

Ein sehr großer Teil des Grundes, warum viele Wale das Land getroffen haben

мы еще не знаем, почему они попали в смертельный водоворот

Wir wissen noch nicht, warum sie in den Todeswirbel geraten sind

- Как вы попали в дом?
- Как ты попал в дом?
- Как ты попала в дом?

- Wie bist du in das Haus gekommen?
- Wie sind Sie in das Haus gekommen?
- Wie seid ihr in das Haus gekommen?

- Ливень настиг нас по пути в школу.
- Мы попали под ливень по дороге в школу.

Wir sind auf dem Weg zur Schule in einen Schauer geraten.

- Как ты попал в нашу комнату?
- Как вы попали в нашу комнату?
- Как вы вошли в нашу комнату?

- Wie bist du in unser Zimmer gekommen?
- Wie seid ihr in unser Zimmer gekommen?
- Wie sind Sie in unser Zimmer gekommen?

- Я спросил человека в зеркале: "Как ты туда попал?".
- Я спросил человека в зеркале: "Как Вы туда попали?".

Ich fragte den Mann im Spiegel: „Wie sind Sie da reingekommen?“

- Вы неправильно набрали номер.
- Ты неправильно набрал номер.
- Вы набрали неправильный номер.
- Ты набрал неправильный номер.
- Вы не туда попали.
- Ты не туда попал.

Sie haben die falsche Nummer gewählt.

- Как ты попал в мою комнату?
- Как ты попала в мою комнату?
- Как вы попали ко мне в комнату?
- Как ты попал ко мне в комнату?
- Как ты попала ко мне в комнату?

Wie bist du in mein Zimmer gekommen?