Translation of "окон" in German

0.003 sec.

Examples of using "окон" in a sentence and their german translations:

Сколько всего окон?

Wie viele Fenster gibt es?

Высовываться из окон запрещено.

Es ist verboten, sich aus dem Fenster zu lehnen.

- Сколько окон в твоей комнате?
- Сколько у тебя в комнате окон?

Wie viele Fenster hast du in deinem Zimmer?

Выбрасывать предметы из окон запрещено.

Es ist verboten, Gegenstände aus dem Fenster zu werfen.

Домашняя работа Майка - мытьё окон.

Mikes Aufgabe zuhause ist es, die Fenster zu putzen.

Я закрыл все шесть окон.

Ich habe alle sechs Fenster geschlossen.

Одно из окон было разбито.

Eines der Fenster war kaputt.

Сколько окон в этом классе?

- Wie viele Fenster gibt es in dieser Klasse?
- Wie viele Fenster hat dieses Klassenzimmer?
- Wie viele Fenster hat diese Klasse?

У меня в спальне нет окон.

Mein Schlafzimmer hat keine Fenster.

- Из окон нашего гостиничного номера видно море.
- Из окон нашего номера в отеле видно море.

Von unserem Hotelzimmer aus, können wir das Meer sehen.

У дома две двери и много окон.

Das Haus hat zwei Türen und viele Fenster.

Дом без книг, как комната без окон.

- Ein Haus ohne Bücher ist wie ein fensterloser Raum.
- Ein Haus ohne Bücher ist wie ein Raum ohne Fenster.

Двенадцать окон дома имеют значение. Они символизируют месяцы года.

Die zwölf Fenster des Hauses haben eine Bedeutung. Sie symbolisieren die Monate des Jahres.

Ищите укрытие в укреплённом помещении без окон, предпочтительно подземном.

- Suchen Sie Schutz in einem befestigten, fensterlosen Raum, vorzugsweise unter der Erde.
- Suchen Sie Schutz in einem befestigten, fensterlosen, vorzugsweise unterirdischen Raum.

с их всплывающих окон и они пытаются заставить людей

mit ihren Pop-ups und sie versuchen Leute zu zwingen

И мы обнаружили, что вы делаете слишком много всплывающих окон,

Und was wir gefunden haben ist wann Du machst zu viele Popups,

Если нет дверей, то нельзя пройти; если нет окон, то нет света.

Wo keine Tür ist, kann man nicht hineingehen; wo kein Fenster ist, ist kein Licht.

Зимой окна иногда совсем замерзали. И тогда мальчик и девочка нагревали медные монетки на печке, и прикладывали их к замерзшему стеклу; очень скоро появлялось маленькое круглое отверстие, через которое они могли смотреть, и нежные сверкающие глаза мальчика и девочки сияли из обоих окон через эти дырки, когда они смотрели друг на друга.

Im Winter waren die Fenster manchmal ganz zugefroren. Doch dann machten der Junge und das Mädchen immer Kupferpfennige am Ofen warm und hielten die warmen Pfennige gegen die gefrorenen Scheiben. Und es entstand alsbald ein rundes Guckloch, durch welches sie blicken konnten, und die sanften, strahlenden Augen des kleinen Jungen und des kleinen Mädchens glänzten dann durch das Guckloch in jedem der Fenster, als sie einander anschauten.