Translation of "обществе" in German

0.010 sec.

Examples of using "обществе" in a sentence and their german translations:

- Мы живем в демократическом обществе.
- Мы живём в демократическом обществе.

Wir leben in einer demokratischen Gemeinschaft.

Мы живём в обществе.

Wir sind alle soziale Wesen.

В мультикультурном разнородном обществе,

In unserer multikulturellen, interaktiven Gesellschaft,

в обществе их много

Es gibt viele von ihnen in der Gesellschaft

Мы живём в капиталистическом обществе,

Ja, ich weiß, wir leben in einer kapitalistischen Gesellschaft,

Они говорят, что в обществе

Das sagen sie in der Gesellschaft

может найти место в обществе

kann einen Platz in der Gesellschaft finden

Мы живём в цивилизованном обществе.

Wir leben in einer zivilisierten Gesellschaft.

Мы живём в демократическом обществе.

Wir leben in einer demokratischen Gemeinschaft.

В этом обществе тридцать членов.

Der Verein hat dreißig Mitglieder.

Мы живем в цивилизованном обществе.

Wir leben in einer zivilisierten Gesellschaft.

Знаете, кто в нашем обществе злословит?

Wissen Sie, wer heutzutage in unserer Gesellschaft lästert?

Нам пора сделать изменения в обществе,

Es ist an der Zeit, die gesamte Gesellschaft zu verändern.

Нам просто необходимо быть в обществе.

müssen wir in einer Gemeinschaft sein.

лучшую деятельность дома и в обществе,

eine höhere Handlungskompetenz zu Hause und in der Gesellschaft

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

Wenn wir den Hass in unserer Gesellschaft bekämpfen wollen,

это мечта многих людей в обществе

ist der Traum vieler Menschen in der Gesellschaft

стиль, которому мало следуют в обществе

Ein Stil, dem in der Gesellschaft nicht viel gefolgt wird

В обществе женщин Том становится неуклюжим.

Tom ist in Gegenwart von Frauen unbeholfen.

чтобы соответствовать поведению, принятому в данном обществе.

sodass es zu den Verhaltensweisen der Gesellschaft passt, in der man lebt.

мы создаём определённый уровень независимости в обществе

Wir schaffen eine gewisse Unabhängigkeit in der Gesellschaft

когда они добиваются права присутствовать в обществе.

wenn sie in der Kultur vertreten sind.

да, в нашем обществе таких зубов много

Ja, in unserer Gesellschaft gibt es viele dieser Zubs

и повышение осведомленности об истории в обществе

und Sensibilisierung für die Geschichte in der Gesellschaft

Но плач очень распространен в нашем обществе

Aber Klage ist in unserer Gesellschaft sehr verbreitet

Том и Мэри состоят в тайном обществе.

Tom und Maria sind Mitglieder eines Geheimbunds.

Почти доступно в каждой вере в каждом обществе

Fast verfügbar in jedem Glauben in jeder Gesellschaft

- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.

In der Gegenwart jener Leute fühlte ich mich sehr unbehaglich.

В зомбированном обществе стопроцентная ложь воспринимается как абсолютная истина.

Eine "reine" Lüge wird in der Zombie-Gesellschaft als unbestreitbare Wahrheit empfunden.

Невозможно жить в обществе и быть свободным от него.

Es ist nicht möglich, in einer Gemeinschaft zu leben und von dieser frei zu sein.

Некоторые люди говорят, что в японском обществе доминируют мужчины.

Manche Leute sagen, Japan ist eine von Männern dominierte Gesellschaft.

Мы живём в обществе, а не просто в экономической среде.

Wir leben in einer Gesellschaft, nicht nur in einer Wirtschaft.

Сегодня я собираюсь поговорить о значении спорта в современном обществе.

- Heute bin ich im Begriff, über die Wichtigkeit des Sports in einer modernen Gesellschaft zu sprechen.
- Heute spreche ich über die Bedeutung des Sports in der modernen Gesellschaft.

эти люди не были любимы в обществе, но мы любили Сейит

Diese Menschen wurden in der Gesellschaft nicht geliebt, aber wir liebten Seyit

люди, которые так одержимы такой ложью, все равно замечают в обществе

Menschen, die mit solchen Lügen so beschäftigt sind, werden in der Gesellschaft sowieso bemerkt

Сегодня я хотел бы рассказать о важности спорта в современном обществе.

- Heute bin ich im Begriff, über die Wichtigkeit des Sports in einer modernen Gesellschaft zu sprechen.
- Heute spreche ich über die Bedeutung des Sports in der modernen Gesellschaft.

Теперешняя обстановка в Турции показывает прежде всего глубокий раскол в обществе.

Die gegenwärtige Lage in der Türkei zeigt vor allem die tiefe Spaltung der Gesellschaft.

Вежливые люди соблюдают правила приличия в обществе путём следования хорошим манерам.

Höfliche Menschen respektieren die Regeln des Anstands und achten auf gute Manieren.

- Я состою в обществе анонимных алкоголиков.
- Я член общества "Анонимные алкоголики".

Ich bin bei den Anonymen Alkoholikern.

Потому что это была действительно одна из ошибочно известных в обществе PTT

Weil es wirklich eines der Dinge war, die in der Gesellschaft PTT falsch bekannt waren

Чем более высокое положение в обществе он занимал, тем более скромным становился.

Je höher er gesellschaftlich aufstieg, umso bescheidener wurde er.

Ленин говорил, что нельзя жить в обществе и быть свободным от него.

Lenin sagte, man könne nicht in der Gesellschaft leben und frei von ihr sein.

- В присутствии этих людей я чувствовал себя очень неловко.
- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.

In der Gegenwart jener Leute fühlte ich mich sehr unbehaglich.

ты сейчас в курсе? многие люди в обществе держат это блюдо прямо сейчас

bist du dir jetzt bewusst Viele Leute in der Gemeinde halten gerade dieses Gericht

- В её компании я чувствую себя комфортно.
- В её обществе я чувствую себя комфортно.

Ich fühle mich in ihrer Begleitung wohl.

В этом обществе, где всё одноразовое, добродетелью является использование чего-то до полного износа.

In einer Wegwerfgesellschaft wie dieser ist es eine Tugend, etwas so lange zu verwenden, bis es sich verbraucht hat.

Его голос имеет большой вес в обществе, потому что он знает, что надо делать.

Seine Stimme hat viel Gewicht in der Gesellschaft, weil er weiß, was man tun muss.

- В присутствии этих людей я чувствовал себя очень неловко.
- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.
- В присутствии этих людей я ощущал себя неуютно.

In der Gegenwart jener Leute fühlte ich mich sehr unbehaglich.

В информационном обществе мы не получаем готовую ментальную модель реальности. Мы вынуждены постоянно формировать ее и переформировывать.

In der Informationsgesellschaft erhalten wir kein fertiges mentales Modell der Wirklichkeit. Wir werden genötigt, es ständig neu zu gestalten und umzuformen.

Она была не из тех, кто может расслабленно потягивать аперитив в обществе тех, кого она не знает и никогда больше не увидит.

Sie gehörte nicht zu denen, die ganz entspannt an einem Cocktailglas nippen können in Gesellschaft von Leuten, die sie nicht kennen und die sie nie wiedersehen werden.

Конечно, можно считать естественным также и то, что в современном обществе потребление играет важную роль в жизни людей и тесно связано с их благополучием.

Man kann es in der heutigen Gesellschaft sicher selbstverständlich nennen, dass der Konsum eine tragende Rolle im Leben der Menschen spielt und auf das engste mit Freude und Glück verbunden ist.