Translation of "начну" in German

0.006 sec.

Examples of using "начну" in a sentence and their german translations:

Я начну.

Ich werde anfangen.

- Я начну с этой.
- Я начну с этого.

Ich fange hiermit an.

Я сейчас начну.

Ich fange an.

Я начну сначала.

Ich fange noch einmal von vorne an.

Я начну завтра.

Ich beginne morgen.

Я начну сегодня вечером.

Ich fange heute Abend an.

Я начну с пива.

Ich fange mit Bier an.

Я начну с вопроса.

- Ich fange an, indem ich eine Frage stelle.
- Ich fange mit einer Frage an.

Я начну с этой.

Ich fange hiermit an.

Я начну работать первого июля.

Ich werde am ersten Juli anfangen zu arbeiten.

- Завтра начинаю.
- Я начну завтра.

- Ich fange morgen an.
- Ich werde morgen anfangen.

Я начну говорить что-то умное.

Jetzt wird es intellektuell.

Давайте подготовимся. Надену шлем и начну.

Okay, alles vorbereiten. Helm aufsetzen und los.

Думаю, я начну с бутылки пива.

Ich glaube, ich fange mit einer Flasche Bier an.

где я медленно начну терять всё это.

wobei ich langsam alles zu verlieren begann.

Я начну, даже если будет идти дождь.

Selbst wenn es regnet, werde ich anfangen.

Пожалуйста, не злись, если я начну критиковать.

Ärgere dich bitte nicht, wenn ich etwas kritisch anmerke.

Я лучше умру от голода, чем начну воровать.

Ich wollte lieber verhungern, als dass ich anfinge zu stehlen.

- Для начала я представлюсь.
- Я начну с того, что представлюсь.

Ich werde damit anfangen, mich vorzustellen.

- Я начинаю этим вечером.
- Я начну сегодня вечером.
- Я начинаю сегодня вечером.

Ich fange heute Abend an.

но я также помогу вам пойти дальше вирус, если я начну выталкивать

aber ich werde dir auch helfen, mehr zu gehen viral wenn ich anfange rauszuschmeißen

Как только у меня появится хорошая видеокамера, я начну снимать видео для интернета.

Sowie ich an eine vernünftige Videokamera komme, fange ich an, Videos aufzunehmen, die ich ins Netz stellen kann.

Критикуй мои предложения, пока я не начну стонать в муках, преследуй меня грамматикой, ведь мне этого так не хватает.

Kritisiere meine Sätze, bis ich stöhn gequält, jag mich quer durch die Grammatik, weil mir sonst was fehlt.

«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»

„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“