Translation of "звонок" in German

0.017 sec.

Examples of using "звонок" in a sentence and their german translations:

- Прозвенел звонок.
- Зазвонил звонок.

Die Glocke läutete.

Звонок!

- Da ist die Klingel.
- Dort ist die Klingel.

- Ты слышал звонок?
- Ты слышала звонок?
- Вы слышали звонок?

Hast du die Klingel gehört?

- Звонок звенит.
- Колокольчик звенит.
- Звонит звонок.

Die Glocke läutet.

- Звонок звенит.
- Звонит колокол.
- Звенит звонок.

Die Glocke läutet.

- Наконец раздался звонок.
- Наконец прозвенел звонок.

Endlich läutete die Glocke.

Последний звонок!

- Letzte Runde!
- Letzter Aufruf!

Прозвенел звонок?

Hat es geläutet?

Раздался звонок.

Der Summer ertönte.

Звонок бесплатный.

Der Anruf ist gebührenfrei.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.

Ich muss einen Anruf tätigen.

Уже был звонок?

- Hat es schon geschellt?
- Hat es schon geklingelt?

Я услышал звонок.

Ich hörte es läuten.

Дверной звонок звонит.

Es klingelt an der Tür.

Внезапно раздался звонок.

Es klingelte plötzlich.

Том, тебе звонок!

Tom, du hast einen Anruf!

Это последний звонок.

Das ist der letzte Aufruf.

Спасибо за звонок.

Danke für den Anruf.

- Зазвонил дверной звонок.
- В дверь позвонили.
- Раздался звонок в дверь.

Es klingelte an der Tür.

Звонок ещё не прозвенел.

Die Glocke hat noch nicht geläutet.

Я слышал звонок телефона.

Ich hörte das Telefon klingeln.

Я сделаю телефонный звонок.

Ich werde einen Anruf tätigen.

Несчастную учительницу спас звонок.

Die unglückliche Lehrerin wurde durch die Glocke gerettet.

- Раздался звонок.
- Он зазвонил.

- Es klingelte.
- Es hat geklingelt.

Я ответил на звонок.

- Ich ging ans Telefon.
- Ich nahm ab.
- Ich ging ran.
- Ich nahm den Anruf entgegen.

Нам позвонить в звонок?

Sollen wir klingeln?

Том ответил на звонок.

Tom nahm den Anruf an.

- Почему ты не ответил на звонок?
- Почему ты не ответила на звонок?
- Почему вы не ответили на звонок?

- Warum bist du nicht ans Telefon gegangen?
- Warum sind Sie nicht ans Telefon gegangen?
- Warum seid ihr nicht ans Telefon gegangen?

ссылка на этот звонок или

Link zu diesem Anruf oder

Том отвечает на телефонный звонок.

Tom ist jetzt am Telefon.

Извините за такой ранний звонок.

- Entschuldige, dass ich dich so früh am Morgen anrufe.
- Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie so früh am Morgen anrufe.

Тот звонок изменил его жизнь.

Dieses Telefonat hat ihr Leben verändert.

Том получил звонок от Мэри.

Tom bekam einen Anruf von Maria.

Утром меня разбудил телефонный звонок.

Heute Morgen weckte mich ein Telefon.

- Когда раздался звонок, публика заняла свои места.
- Когда прозвенел звонок, зрители заняли свои места.

Als es klingelte, nahm das Publikum seine Plätze ein.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.
- Я должен позвонить.
- Я должна позвонить.

Ich muss einen Anruf tätigen.

Как только прозвенел звонок, мы встали.

Sobald es schellte, erhoben wir uns.

Может кто-нибудь ответить на звонок?

Kann mal jemand ans Telefon gehen?

Когда прозвенел звонок, учитель закончил урок.

Als die Glocke klingelte, beendete der Lehrer die Stunde.

Я ел, когда раздался телефонный звонок.

Ich aß gerade, als das Telefon klingelte.

Ответь уже на этот чёртов звонок!

Geh an das verdammte Telefon!

Я должен ответить на телефонный звонок.

Ich muss ans Telefon gehen.

Как только он вошел, прозвенел звонок.

Er kam herein und im selben Moment läutete die Glocke.

Никто не ответил на телефонный звонок.

Keiner ging ans Telefon.

Мне надо сделать ещё один звонок.

Ich muss noch einen weiteren Anruf tätigen.

Кто-нибудь может принять этот звонок?

Kann jemand diesen Anruf annehmen?

Вы знаете, кто ответил на звонок?

Wissen Sie, wer den Anruf angenommen hat?

Могу я сделать телефонный звонок, пожалуйста?

Darf ich bitte mal anrufen?

Сегодня утром меня разбудил телефонный звонок.

Heute Morgen weckte mich ein Telefon.

Почему вы не ответили на звонок?

Warum sind Sie nicht ans Telefon gegangen?

Как только учитель закончил урок, прозвенел звонок.

Direkt nachdem der Lehrer die Stunde beendet hatte, läutete die Glocke.

Том позвонил пару раз в дверной звонок.

Tom klingelte mehrfach an der Tür.

Одну минутку. Этот звонок может быть важен.

Einen Augenblick! Dieser Anruf könnte wichtig sein.

- Я хочу сделать звонок...
- Мне надо позвонить...

Ich will anrufen...

Может кто-нибудь ответить на этот звонок?

Kann jemand diesen Anruf annehmen?

Он прибыл после того, как прозвенел звонок.

Er kam an, nachdem die Glocke geläutet hatte.

Я побежала в школу, но звонок уже прозвенел.

Ich rannte zur Schule, aber die Glocke hatte schon geläutet.

Когда я пришёл в школу, звонок уже прозвенел.

Die Glocke hatte schon geläutet, als ich in der Schule ankam.

- Мне нужно позвонить.
- Мне нужно сделать телефонный звонок.

Ich muss einen Anruf tätigen.

«Спасибо за Ваш звонок. До свидания!» — «До свидания».

„Ich danke für den Anruf! Auf Wiederhören!“ – „Auf Wiederhören!“

- Я слышал звонок телефона.
- Я слышал звон телефона.

- Ich hörte das Telefon läuten.
- Ich hörte das Telefon klingeln.

Том услышал звонок в дверь и пошёл открывать.

Tom hörte es an der Tür klingeln und ging hin, um zu öffnen.

Почему ты не ответил на звонок по мобильному?

Warum bist du nicht an dein Mobiltelefon gegangen?

Вы начинаете один урок. Каждый звонок также имеет номер

Sie beginnen eine Lektion. Jeder Anruf hat auch eine Nummer

- Через несколько минут зазвонил телефон.
- Телефон зазвонил несколько минут спустя.
- Несколько минут спустя раздался телефонный звонок.
- Через несколько минут раздался телефонный звонок.

Das Telefon klingelte einige Minuten später.

- Я должен ответить на телефонный звонок.
- Мне надо взять трубку.

Ich muss ans Telefon gehen.

Том собирался сделать самый важный телефонный звонок в своей жизни.

Tom war im Begriff, den wichtigsten Anruf seines Lebens zu tätigen.

- Вчера был последний день в школе.
- Вчера был последний звонок.

Gestern war der letzte Schultag.

- Я хотел бы сделать телефонный звонок.
- Я хотел бы позвонить.

Ich möchte gerne telefonieren.

Я за рулём, так что не могу ответить на звонок.

Ich fahre – ich kann nicht ans Telefon gehen.

- К телефону никто не подошёл.
- Никто не ответил на звонок.
- По телефону никто не ответил.
- Трубку никто не снял.
- На звонок никто не ответил.

Keiner ging ans Telefon.

- Зазвенел колокол, и поезд пришёл в движение.
- Раздался звонок, и поезд тронулся.

Die Klingel läutete und der Zug setzte sich in Bewegung.

Это последний звонок для рейса номер триста тридцать три, летящего в Бостон.

Letzter Aufruf für Flug 333 nach Boston.

- Она мне позвонила этим утром.
- Я получил от неё звонок сегодня утром.

Sie hat mich heute Morgen angerufen.

- Я получил телефонный звонок от него.
- Он связался со мной по телефону.

Ich habe ein Telefongespräch mit ihm geführt.

- Фоме нужно сделать срочный телефонный звонок.
- Фоме нужно срочно позвонить по телефону.

- Tom muss ein dringendes Telefongespräch tätigen.
- Tom muss einen dringenden Anruf tätigen.
- Tom muss ein dringendes Telefonat führen.

- Скажи Тому, чтобы он взял трубку.
- Скажи Тому, чтобы ответил на звонок.

Sag Tom, er soll ans Telefon gehen.

- Я хотел бы сделать звонок в Японию.
- Я хотел бы позвонить в Японию.

Ich möchte gerne einen Anruf nach Japan tätigen.

- Я услышал, как звонил телефон.
- Я слышал звонок телефона.
- Я слышал звон телефона.

- Ich hörte das Telefon läuten.
- Ich hörte das Telefon klingeln.

- Ответьте на телефонный звонок.
- Подойди к телефону.
- Возьми трубку.
- Сними трубку.
- Подойдите к телефону.

Geh ans Telefon!

Они не могут звонить, так как у них нет пальцев, чтобы жать на звонок.

Sie können nicht klingeln, denn sie haben keine Finger, um auf die Klingel zu drücken.

- Сними трубку, пожалуйста.
- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Ответьте на звонок, пожалуйста.
- Ответь на звонок, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

Gehe bitte ans Telefon.

- Прости, что звоню так поздно.
- Простите, что так поздно звоню.
- Прошу прощения за столь поздний звонок.

- Tut mir leid, dass ich dich so spät abends anrufe.
- Tut mir leid, dass ich euch so spät abends anrufe.
- Tut mir leid, dass ich Sie so spät abends anrufe.

- Я жду один очень важный звонок.
- Я в ожидании очень важного звонка.
- Я жду очень важного звонка.

Ich warte auf einen sehr wichtigen Anruf.

Едва прозвенел школьный звонок, Мария выбежала из класса и прыгнула Тому, который уже ждал её там, на руки.

Kaum dass die Schulglocke läutete, lief Maria aus dem Klassenzimmer und sprang Tom in die Arme, der dort schon auf sie wartete.

- Том как раз собирался выходить из дома, когда зазвонил телефон.
- Том как раз собирался выходить из дома, когда раздался телефонный звонок.

Tom wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte.

- Том не подходил к телефону.
- Том не взял трубку.
- Том не подошёл к телефону.
- Том не брал трубку.
- Том не ответил на звонок.

- Tom ging nicht ans Telefon.
- Tom nahm den Anruf nicht entgegen.
- Tom nahm nicht ab.

Когда в шесть часов утра раздаётся звонок в мою дверь, и я могу быть уверен, что это молочник, — вот тогда я знаю, что живу при демократии.

Wenn es morgens um sechs Uhr an meiner Tür läutet und ich kann sicher sein, dass es der Milchmann ist, dann weiß ich, dass ich in einer Demokratie lebe.

- Не могли бы Вы разбудить меня своим звонком в семь?
- Не мог бы ты разбудить меня своим звонком в семь?
- Не могла бы ты разбудить меня своим звонком в семь?
- Могу ли я заказать звонок-будильник на семь утра?

Könnte ich um sieben einen Weckanruf erhalten?