Translation of "Последний" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Последний" in a sentence and their arabic translations:

Последний шанс.

الفرصة الأخيرة

- Последний поезд уже ушел.
- Последний поезд уже ушёл.

إن القطار قد غادر.

И тот последний вопрос,

حسناً السؤال الأخير،

Это... ...его последний акт.

‫هذا...‬ ‫هو فعله الأخير.‬

Начинается... ...последний этап ночи.

‫آخر فصول الليل...‬ ‫يبدأ الآن.‬

Последний принцип — это уважение,

المبدأ الأخير هو الإحترام،

Последний поезд уже ушёл.

- إن القطار قد غادر.
- القطار الأخير غادر بالفعل

Это последний день Рамадана.

هذا آخر يوم من رمضان.

или в последний твит знаменитости.

أو بأحدث تغريدة نشرها أحد المشاهير.

Это первый и последний слайд,

هذه هي أول وآخر شريحة عرض،

я выступил в последний раз

صارعت مباراتي الأخيرة،

его последний фильм был пропагандой

فيلمه الأخير كان دعاية

так что последний дымоход виден

بحيث تكون المدخنة الأخيرة مرئية

Когда придёт последний вечерний поезд?

متى سيصل القطار المسائي الأخير ؟

Это последний акт их короткой жизни.

‫إنه آخر فعل لها في حيواتها القصيرة.‬

в последний раз прошел позади Луны.

خلف القمر للمرة الأخيرة.

Я последний живой участник этой экспедиции.

وأنا المنتمي إلى سكان شيربا‏، آخر من بقي على قيد الحياة من البعثة‏.

Мой последний муж был реально тупой.

كان زوجي الأخير غبيًا بالفعل.

когда она в последний раз ему звонила.

في آخر مرة اتصلت فيها على منزله.

Когда ты в последний раз звонил Мэри?

متى اتصلت بماري آخر مرة؟

Я хочу сначала ответить на последний вопрос.

أريد الإجابةَ على السؤال الأخير أولاً.

если за последний месяц вы купили лотерейный билет.

إذا كنتم فعلا اشتريتم بطاقة خلال الشهر الماضي .

Последний обеденный стол изображен на стене монастырской столовой.

مائدة العشاء الأخيرة على جدار قاعة طعام الدير

Когда ты в последний раз закрывала эту дверь?

متى أقفلت هذه الباب آخر مرة؟

- Том пришёл как раз вовремя.
- Том пришёл как раз в самый последний момент.
- Том пришёл только в самый последний момент.

جاء توم في آخر لحظة.

вспомните, когда вы в последний раз принимали рецептурные лекарства.

في آخر مرة تناولت بها دواءً وُصف لك،

Когда вы в последний раз видели селфи на похоронах?

متي أخر مره رأيت فيها صورة سيلفي في جنازة ؟

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

‫المرحلة الأخيرة، ‬ ‫نحتاج لتوصيلها لتلك القرية. هيا.‬

Канча Шерпа – последний живущий среди нас участник этой экспедиции.

ويعد كانشا شيربا آخر شخص على قيد الحياة من تلك البعثة الأصلية‏.

Хорошо, я поверю тебе, но это в последний раз!

طيب انا أصدقك ولكن للمرة الأخيرة.

Вы не в безопасности, пока не умрет последний из них.

لن تكون آمنًا حتى يموت آخرهم.

Когда я последний раз ездил в Китай, я посетил Шанхай.

زرتُ شانغهاي لَمَّا زرتُ الصين المرة الأخيرة.

Когда в последний раз я это носил/а или использовал/а?»

وما هي آخر مرّة قمت فيها بارتدائه أو استخدامه؟

но это событие произошло в последний раз 780 000 лет назад

لكن هذا الحدث حدث قبل 780 ألف سنة مضت

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.

آخِرُ شخصٍ أخبرتُه فكرتي ظنّنِيْ مجنونًا.

Лягушки-тунгары живут всего год. Это, возможно, его последний шанс на размножение.

‫لكن ضفادع التونغارا لا تعيش سوى لعام.‬ ‫قد تكون هذه آخر فرصه للتزاوج.‬

Я никогда не чувствовал это так сильно, как в последний день этого проекта,

لكنني لم أشعر أبدًا بذلك بنفس القوة التي استشعرتها في اليوم الأخير من هذا المشروع،

Он последний, кого я бы попросил о помощи, потому что он совершенно не надёжный.

- إنه آخر من أطلب منه المساعدة فهو شخص لا يعتمد عليه.
- إنه آخر من أطلب منه المساعدة لأنه شخص لا يعتمد عليه.

Вы - последний человек в мире, которого я бы хотел видеть клонированным; Вы и так достаточно скучный.

أنت آخر شخص في العالم سيسرني رؤيته مستنسخاً؛ إنك ممل بما فيه الكفاية من دون نسخة.

Когда я в последний раз видел его, он был одет в синюю рубашку и белые брюки.

اخر مرة شاهدته كان يرتدي قميصاً ازرقاً وبنطالاً ابيضاً.

Я каждый день проверял, в каком она состоянии. И каждый день был как последний: «Вдруг она умерла?» ДЕНЬ 134

‫كنت أتفقّد حالها يوميًا لأطمئن عليها،‬ ‫متسائلًا: "أهذا هو اليوم الأخير؟‬ ‫هل سأراها ثانيةً؟"‬